英语翻译这音译差的有够多的呀 不过也是 北欧几个国家都是音译过来的 不过只有瑞典音译的最好听哈哈

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/28 16:46:22
英语翻译这音译差的有够多的呀 不过也是 北欧几个国家都是音译过来的 不过只有瑞典音译的最好听哈哈
x͒nP_% Vv5I*uBZL$`bԘR!` %3^ S.ˋѝ3g{Bț39I^W9n?C Vj{,hΖ&^z{к@{ 0Ok52pLsCM-^× SleGб[';x+«K wxIx P@eC;.1JDF ,* C->I˘h`Eۉ ,%7A[ % Ng;x{X.}4ǂHćjnvK@A%քvރ[I)~Y+KGfݐ{/t0Mހ?o& -X5ͳzbA<}Gycw s|R*r1

英语翻译这音译差的有够多的呀 不过也是 北欧几个国家都是音译过来的 不过只有瑞典音译的最好听哈哈
英语翻译
这音译差的有够多的呀 不过也是 北欧几个国家都是音译过来的
不过只有瑞典音译的最好听哈哈

英语翻译这音译差的有够多的呀 不过也是 北欧几个国家都是音译过来的 不过只有瑞典音译的最好听哈哈
注意,早期英文与中国文化的接触,多是海外华人,而他们的多数是广东人,因此译音基本是体现广东话而不是北方话.典型例子:McDonald----麦当劳,这三个子广东话恰很像McDonald的英文发音,北方话则差别很大.其它像屈臣氏(Watson),和路雪等,那就更是这样了.
swe最接近广东话的“瑞”.
欢迎讨论.