汉译英~一句合同!Thanks!构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下一步优先次序来判断.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 19:39:15
汉译英~一句合同!Thanks!构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下一步优先次序来判断.
xՑn@_e{b/Ľ/񎝥]ꪔQPQP Q 1]= dhA=S?)Oval1|~ώ߫>}Y.v<*o>,ƞOٸ|rq*OΔCٴ9^ZiU|f۴)譬csDy.5$i&5_EC,RA:9N=@/K(h%惈0iRFMndKM A&L:}}l{((L"O-۬T5=NUaT0?``$|ȪQ"a+R[Th魍avssnr=#RS\E|6'LǼdz\oi\`k$U%P*6c|:Gi*gH*p!

汉译英~一句合同!Thanks!构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下一步优先次序来判断.
汉译英~一句合同!Thanks!
构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下一步优先次序来判断.

汉译英~一句合同!Thanks!构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下一步优先次序来判断.
构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下一步优先次序来判断.
Files that compose the contract can be considered able to explain each other.If disagreements emerge among them,priority should be taken as follows.

The component files of the contract are complementary to one another,and the priority depends on the following sequence if there occurs any disagreement or ambiguity among them

The document which constitutes this contract's canning be regarded as can be explanatory each other of, if contract document existence ambiguity or inconformity, then according to such as next move priority order to judge

汉译英~一句合同!Thanks!构成本合同的文件可视为是能互相说明的,如果合同文件存在歧义或不一致,则根据如下一步优先次序来判断. 应怎样理解 我在合同上看见有这么一句 违反本合同项下义务 am fine l thanks 连成一句 推荐一文言文整句翻译器,Thanks! 联想串词记忆一句:安全 合同 信息 把两句话合为一句 英语翻译要1句古文,一句翻译!THANKS! 三句合一句怎么合 如我高兴地走进书店.我来到书架前.我选择了一本图书.谁知道? 汉译英~一句!thanks!未购买医疗保险的员工须凭医院的正式发票报销 什么叫无效合同,有哪些条件构成无效合同? 帮忙将这段中文翻译成英文:8.1除甲方已在本合同补充条款中同意乙方转租外,乙方在租赁期内,需事先征得甲拜托了,谢谢!完整的应该是这样的!八、转租、转让和交换 (一)除甲方已在本合 合同这句如何翻?如在执行本合同期间发生地震,洪水和流行疾病等不可抗力之情况,本合同自行终止,双方均不承担责任,甲方尽快安排工作人员回国. 一句由比喻构成的歇后语 合同中这句话怎么翻?翻译这句“本合同在执行过程中如发生异议,将由双方本着又好和互相谅解的精神协商解决.”我错了,是“友好”,非“又好”.呃.是我不好,没解释清楚.我是要英文翻译. 英语翻译由于不可抗力和确非一方本身的原因致使直接影响本合同或不能按约定的条件履行合同时,可以免除违约责任. 此句中on a free depository 英文合同在合同的一个款项中有这样一句:A will deliver B the items identified with the rademarks -A- on a free depository basis,in order to let B manage the sales in the following stores.这句话我知 联想串词记忆一句:合同 投标者 技术 图纸 清单 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力. 这句用法律术语英语怎么说最地道?