王维 使至塞上 翻译+评论?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/21 02:39:06
王维 使至塞上 翻译+评论?
xXnH/ KEv>`uWK$K[.lIXͧžbӆgg:uT?|(%mIi8;yԲ7(y3{*ʟ&l7h=N9Z[=%cR5sźc ^Ji%^4ZLdZFx~GUE{J^d=fnx0´/ܹmqwaO!|?\Ҵ@ o=xU@GZg?{Ih?ݡz,G%oW (LK&ob~xSkCmU.Yc[ʾπU2+7zp "e-u֥DƣĮ*Gn( 8GNT7jW60FJg{V~8͹ ء /0*X΅^o&xDg'To n*qjNF͒j8J!IԨ7{QQϥ5UOӧJ;v8 /d/873'Kdbg#vqtǽrkr,jT**#;/L9V\氻'8N$ 󀕬5.q5׆:u\9ƜBE$1KޔAh|QˎA:62\א-'Ct/i:<4[F4Ւ!{8^ Oz SW*xײ-+Zt/ˆ/\QIj+[+-X^Sٺ[/pLDN蛨6%(`_BbmX]˨CaB ۛ7x&njrROcC/«Z݊\<Xzr;ߴip,k/P":7퉶hcQOd e06=^fp;p2h$-9jx'[,Uof⺈@oN#[wq .Ή?WS-d43^q~'@9(RM⊺3 .-nu**l -݆Ptpv_:]fDmԃKlū7ڨ$!hPx()")XX:8j˺ Pdl1՗mhM̟SOLX0LNEmDP@n +rp@ D{8E]:/Q=rfm2OhZĦ)Ѳo|%)xhlCέR$G.Wx̄ Š6f(dx;өQTBTc`VYzNŢhy"S{$w^4-Vɸأ쾚-m!{E \q{Ly,zn fKc^Mծ&O~*KSW;bE5f^L/3+ ;=S 2bHhkg`Dg{\ȕ3 }\Q1pF<3ᎺMjɴ/T[\,] D [K==۠ލF+nXx^}xwws#00ō(xK ͒JTO?PD31h! <mz^Y_kˢCf)E*uܺq_P.#ZY{eT]Lhya@6.]VD:#́E\b*u"mxZ/vck2\ԩZX_е74rsM'$b!z,ܹmL F'J2 "Ldl%*y)K5 nDp(F(tao`FR:cWD." =O#\._!>_

王维 使至塞上 翻译+评论?
王维 使至塞上 翻译+评论?

王维 使至塞上 翻译+评论?
使至塞上
王维
单车欲问边,属国过居延.
征蓬出汉塞,归雁入胡天.
大漠孤烟直,长河落日圆.
萧关选候骑,都护在燕然.
[诗文注释]
使至塞上:奉命出使边塞.
单车:形容轻骑简从.
问边:慰问边士.
属国:秦汉时官名典属国的简称,诗中指作者本人.当时作者以监察御史的身份出塞慰得胜将士.
居延:城名,属凉州张掖郡,在今内蒙古自治区额济纳旗境内.指已归附的少数民族地区.
征蓬:被风卷起远飞的蓬草,自喻.
长河:指黄河.
萧关:古关名,是关中通向塞北的交通要衢.在今宁夏回族自治区固原县东南.
候骑:担任侦察、通讯的骑兵.
都护:边疆的统帅正率兵虎据燕然,镇守着祖国的西北边陲.
燕然:今蒙古人民共和国的杭爱山,这里代指前线.
[作者简介]
王维,字摩诘,唐代诗人,画家,晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为“诗佛”.他的诗现存不足400首,其中以描绘山水田园和歌咏隐居生活一类成就最大.王维的大多数山水田园之作,在描绘自然美景的同时,流露出闲居生活中闲逸萧散的情趣,或静谧恬淡,或气象萧索,或幽寂冷清,他也有反映军旅和边塞生活的作品,其中写景佳句广为历代传诵不衰,如极富代表性的《使至塞上》就是其中之一.人们常用“诗中有画,画中有诗”来评论诗人兼画家王维的作品.这两句出自苏轼的名言,的确抓住了王维的艺术特色,可算是不易之论.
[背景介绍]
开元二十五年(737)河西节度副大使崔希逸战胜吐蕃,唐玄宗命王维以监察御史的身份出塞宣慰,察访军情.这实际是将王维排挤出朝廷.这首诗作于赴边途中.《使至塞上》描绘了塞外奇特壮丽的风光,表现了诗人对不畏艰苦,以身许国的守边战士的爱国精神的赞美;本诗叙事精练简洁,画面奇丽壮美.
[层次结构]
“单车欲问边”,轻车前往,向哪里去呢?“属国过居延”,居延在今甘肃张掖县西北,远在西北边塞.
“征蓬出汉塞,归雁入胡天”,诗人以“蓬”、“雁”自比,说自己象随风而去的蓬草一样出临“汉塞”,象振翮北飞的“归雁”一样进入“胡天”.古诗中多用飞蓬比喻漂流在外的游子,这里却是比喻一个负有朝廷使命的大臣,正是暗写诗人内心的激愤和抑郁.与首句的“单车”相呼应.万里行程只用了十个字轻轻带过.
然后抓住沙漠中的典型景物进行刻画:“大漠孤烟直,长河落日圆”.
最后两句写到达边塞:“萧关逢候骑,都护在燕然”.到了边塞,却没有遇到将官,侦察兵告诉使臣:首将正在燕然前线.
诗人把笔墨重点用在了他最擅胜场的方面——写景.作者出使,恰在春天.途中见数行归雁北翔,诗人即景设喻,用归雁自比,既叙事,又写景,一笔两到,贴切自然.
[名句赏析] “大漠孤烟直,长河落日圆”
这段话写进入边塞后所看到的塞外奇特壮丽的风光,画面开阔,意境雄浑.一个“大”字,形象描绘出边疆沙漠的荒凉与浩瀚,那里宽阔无边没有什么奇观异景,烽火台燃起的那一股浓烟就显得格外醒目,因此称作孤烟,下面一个“直”字则表现出了他的劲拔和坚毅之美.那荒漠上没有任何山峦林木,横贯其间的黄河就非得用“长”来形容才算准确.另外,落日本来给人是一种凄楚苍凉的印象,而在此处诗人却把它写“圆”了,便给人以亲切温暖之感.诗人不仅实写了沙漠的景象,而且还把自己的孤寂情绪巧妙地融入到广阔的自然环境中去,正如王国维所评价的那样,这是“千古壮观”的名句.
[写作特色]
这首诗叙事直白平实,语言简单朴素,内容明晰易懂.作者奉使出征,独当重任,以征蓬、归雁自比,点出春行之时令,寓悲凉之情于壮美之色中,大漠奇观,非“孤”、“圆”不能形容,劲拔而苍茫,温暖而感伤,写景壮观,气势流畅,无怪《红楼梦》第四十八回香菱学诗亦细味其趣,以为再无“孤”、“圆”更有情有理的两字.可见其对仗之工,用字之确.