解释一个VOA的句子前文意思:英国打独立战争遇到的其中一个问题是英国需要跨越大洋去运输军队和补给.然后有了下面这一句:It was difficult to bring in more forces and supplies,and it took a long time.这
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 03:09:55
解释一个VOA的句子前文意思:英国打独立战争遇到的其中一个问题是英国需要跨越大洋去运输军队和补给.然后有了下面这一句:It was difficult to bring in more forces and supplies,and it took a long time.这
解释一个VOA的句子
前文意思:英国打独立战争遇到的其中一个问题是英国需要跨越大洋去运输军队和补给.然后有了下面这一句:
It was difficult to bring in more forces and supplies,and it took a long time.
这里的bring in改成bring可行吗?如果可行,有in和没in在表达上有什么区别、或微妙的差异?
解释一个VOA的句子前文意思:英国打独立战争遇到的其中一个问题是英国需要跨越大洋去运输军队和补给.然后有了下面这一句:It was difficult to bring in more forces and supplies,and it took a long time.这
也可行,但是存在差异.
bring in能够强调出英国是在客场作战,需要在别国土地上“输入”更多的军队和给养.
单纯的bring就把这层意思淡化得多了.
bring in 表示输入,引进更多的军队和补给,bring只表示带来,没有前者描述得准确
bring in 引进,引来(强调的是从外部转向内部,一方转向另一方,用于你所给定的商务或军事正式场景)
bring带来(语气很弱,很随意)
如,this company brings in a new machine.这其中,就不能用bring代替bring in