英语翻译不要用google什么的...翻译出来的太2了...虽然我知道怎么说 但我想要文艺一点儿的忧美一点儿的文字
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/02 05:34:19
![英语翻译不要用google什么的...翻译出来的太2了...虽然我知道怎么说 但我想要文艺一点儿的忧美一点儿的文字](/uploads/image/z/7415948-20-8.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%8D%E8%A6%81%E7%94%A8google%E4%BB%80%E4%B9%88%E7%9A%84...%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%87%BA%E6%9D%A5%E7%9A%84%E5%A4%AA2%E4%BA%86...%E8%99%BD%E7%84%B6%E6%88%91%E7%9F%A5%E9%81%93%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4+%E4%BD%86%E6%88%91%E6%83%B3%E8%A6%81%E6%96%87%E8%89%BA%E4%B8%80%E7%82%B9%E5%84%BF%E7%9A%84%E5%BF%A7%E7%BE%8E%E4%B8%80%E7%82%B9%E5%84%BF%E7%9A%84%E6%96%87%E5%AD%97)
英语翻译不要用google什么的...翻译出来的太2了...虽然我知道怎么说 但我想要文艺一点儿的忧美一点儿的文字
英语翻译
不要用google什么的...翻译出来的太2了...
虽然我知道怎么说 但我想要文艺一点儿的
忧美一点儿的文字
英语翻译不要用google什么的...翻译出来的太2了...虽然我知道怎么说 但我想要文艺一点儿的忧美一点儿的文字
墨尔本现在是下雪的季节?
Melbourne is the witness to our love,I suppose i should let you go if Melbourne snowy in this season.
墨尔本是我们爱的见证,如果墨尔本下雪了是不是就表示我也该放下你了.我斟字酌句哦!:)
ru guo mo er ben xia le xue shi bu shi jiu biao shi wo ye gai fang xia ni le
If Melbourne snowed expressed that I should also lay down you
If Melbourne is said snowfall I should also drop you 如果墨尔本下了雪是不是就表示我也该放下你了
if melbourne snowing it means that i should let you go
Does it means I should let you go when there snows in Melbone?
When Melbourne is snowing, does it mean i should give you up ?
Should i let go of you as Melbone snowed ?
你喜欢简洁明了的,还是风花雪月的那种呢?