求SUEDE the drowners中文翻译,最好把意境翻译出来,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 04:54:47
求SUEDE the drowners中文翻译,最好把意境翻译出来,
xnF_e[_9CPLմED $U7ұOےKR$˕8) N@V.~PBgIIQ Hg淣m=ɏOPЊ74E7aNYbU,g"J3Ÿ_C,`mD^W57+HFkim;reĵ {u3pm($RyboAm`;u"o~MZoB[ 7tT056!F3R[@cZ@vO<=L?A=M'iWJbGV5%2l wyGK'Zd i"L~jkTz+=No [_tM5G!T¬'%즃>{ZDg?VЌ+!,<$ {8-hq=|{aݗ2 "xH4vVF"xCmC*4{%;ĻhXk:DHUxv86'C%&E@d@MqihhI.-s*ZP Z+kѦatבᢤp*ud'TݑY\@gק%?r{Ew0:GvBEWPHFf$Ͳ1:o~"h

求SUEDE the drowners中文翻译,最好把意境翻译出来,
求SUEDE the drowners中文翻译,最好把意境翻译出来,

求SUEDE the drowners中文翻译,最好把意境翻译出来,
Won't someone give me a gun?
谁能给我一只枪!
oh well it's for my brother
恩.是给我的哥们.
well he writes the line wrote down my spine
他在我脊椎上写
It says "Oh do you believe in love there?"
“噢,你信仰爱吗?”
So slow down, slow down, you're taking me over
哦,慢点下坠,慢点下坠(其中有堕落的意思,这在suede的by the sea中也有体现),你正在干涉我
And so we drown, sir we drown, stop taking me over
哦,我们正溺死!,(sir应该是为了加强语气)窒息而死,别在干涉我!(这里是意译,本意是停止带我灭亡)
Won't someone give me some fun?
有谁带给我一些爽?
(and as the skin flies all around us)
(就象皮毛在我们周围飞扬)
We kiss in his room to a popular tune
我们在他屋内,伴着流行歌曲拥抱亲吻
Oh, real drowners
噢,真正的溺死着
slow down, slow down, you're taking me over
慢点下坠,慢点下坠,你正干涉着我
And so we drown, sir we drown,
我们正溺死,窒息而死
stop takin' me over!
别把我带走 ,别再干涉我!
这首歌正是BA在吸食毒品后所做,suede的《suede》和《dog man star》之所以有那么高的成就就是因为brett在吸毒后的幻觉帮助他完成了一首首金曲.
这首歌我觉得是说吸毒后欲罢不能又矛盾痛苦的感受.
我是suede的骨灰级粉丝,有不懂的call我.