求雪莱的《致云雀》《自由颂》《西风颂》的英文原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 19:52:08
求雪莱的《致云雀》《自由颂》《西风颂》的英文原文
x\]$Yq+z0f4_;3·Fí[U9_ܛٵYF6ʖe%o+ KYX`ω]̛ٞ#ĉ^}?|7y/O䯿O?d?>ֿ?ӏ?{Οnwo'۫6sXpmc|ʏlzؕUַY~m ]$+++C!k~uW{gc.}ڀ]K|1m+4Y}&f6.ez_d}\Sd{ϙr|^P6; WPp2|6N<耶w1OMhغ'~)ޣ5bk8][*,ox5yK\REϿ̓ܗ^X@_+.KZ9ƮսjpT(qHohq>+cfc Y*1&4੯zεBGvS=,Fypк"+(酲VDO }6>{"* Wʜn,BhƳvƲ`^>M1ru57hHwhpʜ\7.Vznt"e9s[U Z{]ge[̎G+Ⱦ㢍ٶ&i'峺mDxWGuo݃?kOgݸhCִǦF4sR2HesF"50$*r_7ڸrLE{}>ѵ0}Y!ڭ~<:sñXc2QPܳC!Xw+:dm6ih}MvrP:^Q{Y,+wPPq*y^"eb<\V'gqvhߴ OS*x={/7C8Ņ1xHfV&A=ֹpJ&ru=h%(/qѺ0D6gu!r=nh0=F5#Mk7)ch΁Q2aFa XuAݼy?-LHxq]7s͘WEPGOu͆x1򞮚 Wnu/w A Wt- e3D L)}݀Iax/qgb4 $K"'AlrubNq̈́#]U#|"1)& 0VI!aa.m퓉!$Reykv|{{E&7}//0UGcAEڂx0)B( ,;9:{oo߽E?Vy ؅K25ש92Pq>kq5|e#jRPچm\1;<[b 92SMeR\ A`n-hmqJETQQ`2pىٌM[]SB#ϴUL1uM{4qX Z$08VV~AϬT[&F¥W qzČ(o ֈ[n+d!R 5aR̎J=Je>lRyP+La[`G_N R&UkI*Z@d) dKw]كܸƠj_SRvRmJ{H7qvOܓ{Q(MI||\H5/ 륷(eCF.bk7<%c}_LZyZ|"h=OUi?uυ3cӚ43\:ɣ)<'dt%$U&alI"xBZut3 iL]gt`:E ! U/mYRT.)K~.z2LུT1;Sn|)Jl1ªR´$¹tƅAcH`{).JH&@ GU<=q8_3 dB#a9r`2-w\ͼݘ##xZ&fE)\eҊp+A $!sޑ}@JWεOk s ;˥eRmEUz#@HGw-SNCru^mw}jʖi03t:#ٗQ>.u-CM2=sޜ~6e>~P|z_3间Ƕqu5}Wӈ31$ 4l8Aʹ0 X-ed $*6(ТG8 c}96 +K p1Cp cVu֧6 Kp@x;?E`?xӾ5}vgFhdD*CTN%OITN5Gn5uW6,DGw TN_tƄ%G/u*@pHr(]=1IP18XpUwٔ(4LGr~8)gq]Ŗم{(t{BB˼Ak>A,*ՁXY<'s^@]H(dg Ťbw2&к\Tk'4&ۀZr3a "-H3=jKN-_&{_-b svZk@N+fl@.ATp$έ\CeR:Mȓ*DIv@tN6$aߑ2ͨxf'jP/:`y=@+9[6 &|5:N/$ɞ`d"c=~D(u, ¦Să$Pi=@)oJ;27 4/uת\|Ii͡tyV3vm SP')PGUE㩲qҍ(!H^z *j)ȇ]۳Fvwl>zY 1̦ uepZA8HRvVU*: TI.  YD8\R{s o6޸DןπRN04J~2;Gl{ĸji֝ #%,a-EQSPN7ēð`'ŐUh5gx(d=zD(7Ji*I'M)=6DWb.WͷxaUi*0=j&svو$_1B8y``Tf =}1N*y"q wYnP-d%Uj\6d:)QGon+mC%ZER-:vA)e%xCSY.Z+~复}CZ#GG>0ȅJyxJ4XgM29MjrFl<,)ui 6toj'mz1քo-l*|M.:C93;)گ5x'v$i9r aWxsŕaƄKir^Bg\LY nފYүîJʮh4K1rQN~ɖUwCG*j 1 bxૢEÐ5\/tDC"*0s_JgtnYXЫ&&b1,vǽtl'>Q(…uM^kp"_It_I ZB4hM|KUV<8풮O3iVQ7lBcSonvl:%睅m'-'_,vK\4(FMSWw* PKlS b=K]&8gVht\%Sҡyh,&eQR2,$ ck MO/K(ʉaU5J|!/DQW -+{uu"K@S'/ I`gԚy[q>Z rf*!M!~M mKJ`uK5]42Gn v:9Bn/ت)g2鵣L ѹ)-Y[yD>]*)J/*mFJ=jHc׫Ac*'u xwό1nD׏_IW&u%RynA $(7H$#}o'1u&[:%MFLלH^Su˰7ܺ>]:uO|ʽd]Ѭ٪/SܢIݙ5_V^~RɁoVZ*;41A[VX+4Qalz[n/TMt)K4^}a]u\:˅Jm5NeM[AiHs鵖8$_7erSuu$%(#ɵ >R]]BIv:y)1ƬDөy~FԻ7 W~((ub_TK{WID^fH@3-&5abި//_곏Gg_şپO7,S;;҃[_/ڗ}wboF?@%

求雪莱的《致云雀》《自由颂》《西风颂》的英文原文
求雪莱的《致云雀》《自由颂》《西风颂》的英文原文

求雪莱的《致云雀》《自由颂》《西风颂》的英文原文
To a Skylark by Percy Bysshe Shelley雪莱 致云雀
Hail to thee, blithe Spirit!
Bird thou never wert,
That from Heaven, or near it,
Pourest thy full heart
In profuse strains of unpremeditated art.
Higher still and higher
From the earth thou springest
Like a cloud of fire;
The blue deep thou wingest,
And singing still dost soar, and soaring ever singest.
In the golden lightning
Of the sunken sun
O'er which clouds are bright'ning,
Thou dost float and run,
Like an unbodied joy whose race is just begun.
The pale purple even
Melts around thy flight;
Like a star of Heaven
In the broad daylight
Thou art unseen, but yet I hear thy shrill delight:
Keen as are the arrows
Of that silver sphere,
Whose intense lamp narrows
In the white dawn clear
Until we hardly see--we feel that it is there.
All the earth and air
With thy voice is loud.
As, when night is bare,
From one lonely cloud
The moon rains out her beams, and heaven is overflowed.
What thou art we know not;
What is most like thee?
From rainbow clouds there flow not
Drops so bright to see
As from thy presence showers a rain of melody.
Like a poet hidden
In the light of thought,
Singing hymns unbidden,
Till the world is wrought
To sympathy with hopes and fears it heeded not:
Like a high-born maiden
In a palace tower,
Soothing her love-laden
Soul in secret hour
With music sweet as love, which overflows her bower:
Like a glow-worm golden
In a dell of dew,
Scattering unbeholden
Its aerial hue
Among the flowers and grass, which screen it from the view:
Like a rose embowered
In its own green leaves,
By warm winds deflowered,
Till the scent it gives
Makes faint with too much sweet these heavy-winged thieves.
Sound of vernal showers
On the twinkling grass,
Rain-awakened flowers,
All that ever was
Joyous, and clear, and fresh, thy music doth surpass.
Teach us, sprite or bird,
What sweet thoughts are thine:
I have never heard
Praise of love or wine
That panted forth a flood of rapture so divine.
Chorus hymeneal
Or triumphal chaunt
Matched with thine, would be all
But an empty vaunt--
A thing wherein we feel there is some hidden want.
What objects are the fountains
Of thy happy strain?
What fields, or waves, or mountains?
What shapes of sky or plain?
What love of thine own kind? what ignorance of pain?
With thy clear keen joyance
Languor cannot be:
Shadow of annoyance
Never came near thee:
Thou lovest, but ne'er knew love's sad satiety.
Waking or asleep,
Thou of death must deem
Things more true and deep
Than we mortals dream,
Or how could thy notes flow in such a crystal stream?
We look before and after,
And pine for what is not:
Our sincerest laughter
With some pain is fraught;
Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.
Yet if we could scorn
Hate, and pride, and fear;
If we were things born
Not to shed a tear,
I know not how thy joy we ever should come near.
Better than all measures
Of delightful sound,
Better than all treasures
That in books are found,
Thy skill to poet were, thou scorner of the ground!
Teach me half the gladness
That thy brain must know,
Such harmonious madness
From my lips would flow
The world should listen then, as I am listening now!
自由颂by Percy Bysshe Shelley
[Composed early in 1820, and published, with “Prometheus Unbound”, in the same year. A transcript in Shelley’s hand of lines 1-21 is included in the Harvard manuscript book, and amongst the Boscombe manuscripts there is a fragment of a rough draft (Garnett). For further particulars concerning the text see Editor’s Notes.]
Yet, Freedom, yet, thy banner, torn but flying,
Streams like a thunder-storm against the wind.—BYRON.
1.
A glorious people vibrated again
The lightning of the nations: Liberty
From heart to heart, from tower to tower, o’er Spain,
Scattering contagious fire into the sky,
Gleamed. My soul spurned the chains of its dismay,
And in the rapid plumes of song
Clothed itself, sublime and strong;
As a young eagle soars the morning clouds among,
Hovering inverse o’er its accustomed prey;
Till from its station in the Heaven of fame
The Spirit’s whirlwind rapped it, and the ray
Of the remotest sphere of living flame
Which paves the void was from behind it flung,
As foam from a ship’s swiftness, when there came
A voice out of the deep: I will record the same.
2.
The Sun and the serenest Moon sprang forth:
The burning stars of the abyss were hurled
Into the depths of Heaven. The daedal earth,
That island in the ocean of the world,
Hung in its cloud of all-sustaining air:
But this divinest universe
Was yet a chaos and a curse,
For thou wert not: but, power from worst producing worse,
The spirit of the beasts was kindled there,
And of the birds, and of the watery forms,
And there was war among them, and despair
Within them, raging without truce or terms:
The bosom of their violated nurse
Groaned, for beasts warred on beasts, and worms on worms,
And men on men; each heart was as a hell of storms.
3.
Man, the imperial shape, then multiplied
His generations under the pavilion
Of the Sun’s throne: palace and pyramid,
Temple and prison, to many a swarming million
Were, as to mountain-wolves their ragged caves.
This human living multitude
Was savage, cunning, blind, and rude,
For thou wert not; but o’er the populous solitude,
Like one fierce cloud over a waste of waves,
Hung Tyranny; beneath, sate deified
The sister-pest, congregator of slaves;
Into the shadow of her pinions wide
Anarchs and priests, who feed on gold and blood
Till with the stain their inmost souls are dyed,
Drove the astonished herds of men from every side.
4.
The nodding promontories, and blue isles,
And cloud-like mountains, and dividuous waves
Of Greece, basked glorious in the open smiles
Of favouring Heaven: from their enchanted caves
Prophetic echoes flung dim melody.
On the unapprehensive wild
The vine, the corn, the olive mild,
Grew savage yet, to human use unreconciled;
And, like unfolded flowers beneath the sea,
Like the man’s thought dark in the infant’s brain,
Like aught that is which wraps what is to be,
Art’s deathless dreams lay veiled by many a vein
Of Parian stone; and, yet a speechless child,
Verse murmured, and Philosophy did strain
Her lidless eyes for thee; when o’er the Aegean main
5.
Athens arose: a city such as vision
Builds from the purple crags and silver towers
Of battlemented cloud, as in derision
Of kingliest masonry: the ocean-floors
Pave it; the evening sky pavilions it;
Its portals are inhabited
By thunder-zoned winds, each head
Within its cloudy wings with sun-fire garlanded,—
A divine work! Athens, diviner yet,
Gleamed with its crest of columns, on the will
Of man, as on a mount of diamond, set;
For thou wert, and thine all-creative skill
Peopled, with forms that mock the eternal dead
In marble immortality, that hill
Which was thine earliest throne and latest oracle.
6.
Within the surface of Time’s fleeting river
Its wrinkled image lies, as then it lay
Immovably unquiet, and for ever
It trembles, but it cannot pass away!
The voices of thy bards and sages thunder
With an earth-awakening blast
Through the caverns of the past:
(Religion veils her eyes; Oppression shrinks aghast:)
A winged sound of joy, and love, and wonder,
Which soars where Expectation never flew,
Rending the veil of space and time asunder!
One ocean feeds the clouds, and streams, and dew;
One Sun illumines Heaven; one Spirit vast
With life and love makes chaos ever new,
As Athens doth the world with thy delight renew.
7.
Then Rome was, and from thy deep bosom fairest,
Like a wolf-cub from a Cadmaean Maenad,
She drew the milk of greatness, though thy dearest
From that Elysian food was yet unweaned;
And many a deed of terrible uprightness
By thy sweet love was sanctified;
And in thy smile, and by thy side,
Saintly Camillus lived, and firm Atilius died.
But when tears stained thy robe of vestal-whiteness,
And gold profaned thy Capitolian throne,
Thou didst desert, with spirit-winged lightness,
The senate of the tyrants: they sunk prone
Slaves of one tyrant: Palatinus sighed
Faint echoes of Ionian song; that tone
Thou didst delay to hear, lamenting to disown
8.
From what Hyrcanian glen or frozen hill,
Or piny promontory of the Arctic main,
Or utmost islet inaccessible,
Didst thou lament the ruin of thy reign,
Teaching the woods and waves, and desert rocks,
And every Naiad’s ice-cold urn,
To talk in echoes sad and stern
Of that sublimest lore which man had dared unlearn?
For neither didst thou watch the wizard flocks
Of the Scald’s dreams, nor haunt the Druid’s sleep.
What if the tears rained through thy shattered locks
Were quickly dried? for thou didst groan, not weep,
When from its sea of death, to kill and burn,
The Galilean serpent forth did creep,
And made thy world an undistinguishable heap.
9.
A thousand years the Earth cried, ‘Where art thou?’
And then the shadow of thy coming fell
On Saxon Alfred’s olive-cinctured brow:
And many a warrior-peopled citadel.
Like rocks which fire lifts out of the flat deep,
Arose in sacred Italy,
Frowning o’er the tempestuous sea
Of kings, and priests, and slaves, in tower-crowned majesty;
That multitudinous anarchy did sweep
And burst around their walls, like idle foam,
Whilst from the human spirit’s deepest deep
Strange melody with love and awe struck dumb
Dissonant arms; and Art, which cannot die,
With divine wand traced on our earthly home
Fit imagery to pave Heaven’s everlasting dome.
10.
Thou huntress swifter than the Moon! thou terror
Of the world’s wolves! thou bearer of the quiver,
Whose sunlike shafts pierce tempest-winged Error,
As light may pierce the clouds when they dissever
In the calm regions of the orient day!
Luther caught thy wakening glance;
Like lightning, from his leaden lance
Reflected, it dissolved the visions of the trance
In which, as in a tomb, the nations lay;
And England’s prophets hailed thee as their queen,
In songs whose music cannot pass away,
Though it must flow forever: not unseen
Before the spirit-sighted countenance
Of Milton didst thou pass, from the sad scene
Beyond whose night he saw, with a dejected mien.
11.
The eager hours and unreluctant years
As on a dawn-illumined mountain stood.
Trampling to silence their loud hopes and fears,
Darkening each other with their multitude,
And cried aloud, ‘Liberty!’ Indignation
Answered Pity from her cave;
Death grew pale within the grave,
And Desolation howled to the destroyer, Save!
When like Heaven’s Sun girt by the exhalation
Of its own glorious light, thou didst arise.
Chasing thy foes from nation unto nation
Like shadows: as if day had cloven the skies
At dreaming midnight o’er the western wave,
Men started, staggering with a glad surprise,
Under the lightnings of thine unfamiliar eyes.
12.
Thou Heaven of earth! what spells could pall thee then
In ominous eclipse? a thousand years
Bred from the slime of deep Oppression’s den.
Dyed all thy liquid light with blood and tears.
Till thy sweet stars could weep the stain away;
How like Bacchanals of blood
Round France, the ghastly vintage, stood
Destruction’s sceptred slaves, and Folly’s mitred brood!
When one, like them, but mightier far than they,
The Anarch of thine own bewildered powers,
Rose: armies mingled in obscure array,
Like clouds with clouds, darkening the sacred bowers
Of serene Heaven. He, by the past pursued,
Rests with those dead, but unforgotten hours,
Whose ghosts scare victor kings in their ancestral towers.
13.
England yet sleeps: was she not called of old?
Spain calls her now, as with its thrilling thunder
Vesuvius wakens Aetna, and the cold
Snow-crags by its reply are cloven in sunder:
O’er the lit waves every Aeolian isle
From Pithecusa to Pelorus
Howls, and leaps, and glares in chorus:
They cry, ‘Be dim; ye lamps of Heaven suspended o’er us!’
Her chains are threads of gold, she need but smile
And they dissolve; but Spain’s were links of steel,
Till bit to dust by virtue’s keenest file.
Twins of a single destiny! appeal
To the eternal years enthroned before us
In the dim West; impress us from a seal,
All ye have thought and done! Time cannot dare conceal.
14.
Tomb of Arminius! render up thy dead
Till, like a standard from a watch-tower’s staff,
His soul may stream over the tyrant’s head;
Thy victory shall be his epitaph,
Wild Bacchanal of truth’s mysterious wine,
King-deluded Germany,
His dead spirit lives in thee.
Why do we fear or hope? thou art already free!
And thou, lost Paradise of this divine
And glorious world! thou flowery wilderness!
Thou island of eternity! thou shrine
Where Desolation, clothed with loveliness,
Worships the thing thou wert! O Italy,
Gather thy blood into thy heart; repress
The beasts who make their dens thy sacred palaces.
15.
Oh, that the free would stamp the impious name
Of KING into the dust! or write it there,
So that this blot upon the page of fame
Were as a serpent’s path, which the light air
Erases, and the flat sands close behind!
Ye the oracle have heard:
Lift the victory-flashing sword.
And cut the snaky knots of this foul gordian word,
Which, weak itself as stubble, yet can bind
Into a mass, irrefragably firm,
The axes and the rods which awe mankind;
The sound has poison in it, ’tis the sperm
Of what makes life foul, cankerous, and abhorred;
Disdain not thou, at thine appointed term,
To set thine armed heel on this reluctant worm.
16.
Oh, that the wise from their bright minds would kindle
Such lamps within the dome of this dim world,
That the pale name of PRIEST might shrink and dwindle
Into the hell from which it first was hurled,
A scoff of impious pride from fiends impure;
Till human thoughts might kneel alone,
Each before the judgement-throne
Of its own aweless soul, or of the Power unknown!
Oh, that the words which make the thoughts obscure
From which they spring, as clouds of glimmering dew
From a white lake blot Heaven’s blue portraiture,
Were stripped of their thin masks and various hue
And frowns and smiles and splendours not their own,
Till in the nakedness of false and true
They stand before their Lord, each to receive its due!
17.
He who taught man to vanquish whatsoever
Can be between the cradle and the grave
Crowned him the King of Life. Oh, vain endeavour!
If on his own high will, a willing slave,
He has enthroned the oppression and the oppressor
What if earth can clothe and feed
Amplest millions at their need,
And power in thought be as the tree within the seed?
Or what if Art, an ardent intercessor,
Driving on fiery wings to Nature’s throne,
Checks the great mother stooping to caress her,
And cries: ‘Give me, thy child, dominion
Over all height and depth’? if Life can breed
New wants, and wealth from those who toil and groan,
Rend of thy gifts and hers a thousandfold for one!
18.
Come thou, but lead out of the inmost cave
Of man’s deep spirit, as the morning-star
Beckons the Sun from the Eoan wave,
Wisdom. I hear the pennons of her car
Self-moving, like cloud charioted by flame;
Comes she not, and come ye not,
Rulers of eternal thought,
To judge, with solemn truth, life’s ill-apportioned lot?
Blind Love, and equal Justice, and the Fame
Of what has been, the Hope of what will be?
O Liberty! if such could be thy name
Wert thou disjoined from these, or they from thee:
If thine or theirs were treasures to be bought
By blood or tears, have not the wise and free
Wept tears, and blood like tears?—The solemn harmony
19.
Paused, and the Spirit of that mighty singing
To its abyss was suddenly withdrawn;
Then, as a wild swan, when sublimely winging
Its path athwart the thunder-smoke of dawn,
Sinks headlong through the aereal golden light
On the heavy-sounding plain,
When the bolt has pierced its brain;
As summer clouds dissolve, unburthened of their rain;
As a far taper fades with fading night,
As a brief insect dies with dying day,
My song, its pinions disarrayed of might,
Drooped; o’er it closed the echoes far away
Of the great voice which did its flight sustain,
As waves which lately paved his watery way
Hiss round a drowner’s head in their tempestuous play.
太多了,去雪莱吧找吧 http://post.baidu.com/f?kw=%D1%A9%C0%B3