伤仲永的古文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 18:36:52
伤仲永的古文翻译
xZ[O#+8#3#6%%Q6`l+3c v?v~/siln6yABc\T}Un:J+,[15_"b7-ّ ik0enu5wƪvNX`[ѳŒI^=^umgetfcu-?mwY&>k1:X7?,Fvi˯}/6,ySLx_ya`U:{nJ`&v nb1ϫgb0x| >]v#Z,~J#VΞ ;?1m[AX ":E~m`ˏGկF:#n7T=[˫6-H$Lben{,I[3vkJśjPLݼ~˼x> y%2Iv%glX#Z BG;9q2ҟh>L-w3X|"l`b7CEĚe?>~c4I,i<묱ReUZXb7} cp.8Hb{`M:n<-k--:߾ܘp>؆}>vl޶vv?N%kteFI vA&'/9-43\{TpEpXtk;K. &6N61Nvu0SU éxn߲hk9/*DꐏV\䄬BQ:Q*%8;_;  ߏ;ff, \ l,=+'&dBRK='v// oܠ[):H LQI]`L:7$%`wod@L 0Be'~?,uqtPW,w7dwq]U  ] VB!L l잓 0uXx9Cl6ր)xdjS /⃐e3YM\d([zyAr } !E=t8\`Ŗ:h J%I2\ "jN/ <c fc_4rV23|ל%#Qΰtv↗i&8'M ogdNN"y6މGrpScTo J_= bk&2}?Fn!gL4Sb\)YlMfj3([5ΛȒ qȽfk-xZ4t_ dD%KC@hVS&r0t#(t봉@;8[gLQ Lqߋ{gymwtK(*C83QkУ[M0!Bn]0r3 :V5ނzT%9KP/iXfV#ZJː翃=3$[ԄБn2ibB83dԭ-Dԭ.E00a}fRN1н.T)vy*E]WBNo6dSfn@r>,@tAFPU*D`Z#G`GP:`dtxs熢fa" ]7( X ֳ_O6t'G CI%5 vu5Pe#XSkFuWn3F{hG6YcnWc#=,I9IJi~v҆I6vSX)# S 'j!VBˋZ[T a'l/g d&.JS eg,@0RI7)tl-Z5kQ"=&֒{Bz y7-->Ry򌭽gW{{tɞ`WMz+{**

伤仲永的古文翻译
伤仲永的古文翻译

伤仲永的古文翻译
停顿;金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝识/书具,忽啼/求之.父异焉,借旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者.邑人/奇之,稍稍/宾客其父,或/以钱币乞之.父/利其然也,日扳(pān)仲永/环谒(yè)/于邑人,不使学.  余闻之也/久.明道中,从/先人还家,于/舅家见之,十二三矣.令作诗,不能/称/前时之闻.又七年,还自扬州,复到/舅家问焉.曰:“泯(mǐn)然众人矣.”   王子曰:仲永/之/通悟,受之天也.其/受之天也,贤于/材人远矣.卒之/为众人,则/其受于人者/不至也.彼其/受之天也,如此其贤也,不受/之人,且为/众人;今夫(fú)/不受/之天,固众人,又/不受之人,得为/众人/而已耶(yé)?
译文:金溪平民方仲永,世代以耕田为业.仲永长到五岁的时候,不曾认识书写工具.忽然哭着要这些东西.父亲对此感到诧异,从邻居家借来给他,仲永当即写下四句诗,并且自己题上自己的名字.这首诗以赡养父母、和同一宗族的人搞好关系作为内容,传送全乡的读书人观赏.从此指定物品让他作诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得看的地方.同县的人对他感到非常惊奇,渐渐请他父亲去做客,有的人花钱求仲永题诗.父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习.  我听说这件事很久了.明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到他,他已经十二三岁了.让他作诗,写出来的诗已经不能和从前的名声相当了.又过了七年,我从扬州回来,又来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“他的才能完全消失,成为普通人了.”   王安石先生说:仲永的通达聪慧是先天得到的.他的天资,远远地高过一般有才能的人.他最终成为一个普通的人,是因为他没有受到后天教育.像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天教育,尚且成为普通人;那么,现在那些不是天生聪明,本来平凡的人,又不接受后天教育,恐怕连做一个普通人都不可能吧?
字词解释1.伤:对……哀伤,哀怜   2.金溪:地名,现在江西金溪   3.民:乡民   4.世:世代   5.隶:从事   6.耕:耕种劳作   7.生:生长到   8.年:岁   9.未:不;没有    10.尝:曾经   11.识:认识   12.书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚).  13.忽:忽然   14.啼:大哭   15.求:索要   16.异:对……感到诧异(意动用法)   17.焉:他,代指仲永   18.借旁近:就近借来.旁近,附近,这里指邻居   19.与:给   20.即:立即,立刻   21.书:书写,写   22.并:并且   23.自:自己   24.为:题写    25.名:名字   26.其:这   27.以:把   28.养:奉养,赡养   29.收族:团结宗族.收:聚,团结   30.为:当做,作为   31.意:主旨(中心,或文章大意)   32.传:传送   33.一:全   34.观:观看   35.自:从   36.是:此   37.以.为意:以...作为诗的内容.  38.秀才:指一般学识优秀的士人.  39.指:指定   40.作:写   41.立:立刻   42.就:完成   43.立就:立刻完成.  44.其:代指这首诗   45.文:文采   46.理:道理   47.皆:都   48.可:值得   49.观:观赏   50.者:……的地方(方面)   51.邑人:同(乡)县的人   52.奇:对……感到惊奇(奇怪)(意动用法)   53.之:代指仲永的才华   54.稍稍:渐渐   55.宾客:这里是用宾客的礼仪款待.的意思,宾,本文的意思是状语(名词作动词)   56.其:他的,代仲永的   57.或:有的人   58.以:用   59.乞:求取    60.之:它,代仲永的诗   61.利其然:认为这样是有利可图的.利,认为……是有利的.其,这.然,这样.  62.日:每天   63.扳:通“攀”,牵,引,拉.这里有强要的意思.(pān)    64.环:四处,到处   65.谒:拜访(yè)   66.使:让   67.余:第一人称代词,我   68.闻:听说,听闻   69.之:它,代这件事   70.明道:宋仁宗(赵祯)年号(1032-1033)   71.从:跟随   72.先人:指王安石死去的父亲   73.还:返回   74.于:在   75.令:让   76.作:写   77.称:附和(chèn)   78.前时之闻:以前的名声.时,时候.之,的.闻,传闻.  79.自:从   80.复:又,再   81.问:询问   82.焉:语气助词   83.泯然众人矣:完全如同常人了,泯然,指消失的样子.众人,常人.(注:不可解释为完全)   84.通悟:通达聪慧
亲 选我吧

翻译:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具。有一天忽然哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关系和谐地相处为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗。从此,指定物品让他作诗,仲永立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对此感到惊奇,渐渐地人们便以宾客的礼节对待他父亲;有的用...

全部展开

翻译:金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具。有一天忽然哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关系和谐地相处为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗。从此,指定物品让他作诗,仲永立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对此感到惊奇,渐渐地人们便以宾客的礼节对待他父亲;有的用钱请仲永题诗讨取仲永的诗作。他的父亲对此感到有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听说这件事很久了。明道年间,我随从先父回到家乡,在舅舅家见到了仲永,他已经十二三岁了。让他作诗,写出来的诗不能与从前的名声相当。又过了七年,我从扬州回来,再次来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“和普通人差不多了。”
王安石说:仲永的通达聪慧就是先天得到的。他的天赋条件比一般有才能的人高很多。他最终成为常人,就是因为他后天所受的教育没有达到要求。像他那样天生聪慧,又聪明到这样的程度,没有受到后天的教育,尚且成为常人;那么,现在那些不是天生聪明,本来平凡的人,又不接受后天教育,恐怕连做一个普通人都不可能吧?(另一种翻译:能够成为普通人就为止了吗? 这种翻译不是显得很正式,但是可以使到读者更容易理解)

收起

金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具。有一天忽然哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关系和谐地相处为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗。从此,指定物品让他作诗,仲永立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对此感到惊奇,渐渐地人们便以宾客的礼节对待他父亲;有的用钱请仲...

全部展开

金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具。有一天忽然哭着要这些东西。父亲对此感到诧异,借邻居家的给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和使同族人按照辈分、亲疏的宗法关系和谐地相处为内容,传送全乡的秀才观赏这首诗。从此,指定物品让他作诗,仲永立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对此感到惊奇,渐渐地人们便以宾客的礼节对待他父亲;有的用钱请仲永题诗讨取仲永的诗作。他的父亲对此感到有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听说这件事很久了。明道年间,我随从先父回到家乡,在舅舅家见到了仲永,他已经十二三岁了。让他作诗,写出来的诗不能与从前的名声相当。又过了七年,我从扬州回来,再次来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“和普通人差不多了。”

收起

金溪平民方仲永,世世代代以耕田为业。仲永长到五岁的时候,不曾认识书写工具。忽然哭着要这些东西。父亲对他的行为感到诧异,便从邻居家借来给他,仲永立即写下四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、和同一宗族的人搞好关系为内容,传送全乡的读书人观赏。从此指定物品让他作诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人对他感到非常惊奇,渐渐请他父亲去做客,还有的人花钱求仲永题诗。父亲认为...

全部展开

金溪平民方仲永,世世代代以耕田为业。仲永长到五岁的时候,不曾认识书写工具。忽然哭着要这些东西。父亲对他的行为感到诧异,便从邻居家借来给他,仲永立即写下四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、和同一宗族的人搞好关系为内容,传送全乡的读书人观赏。从此指定物品让他作诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人对他感到非常惊奇,渐渐请他父亲去做客,还有的人花钱求仲永题诗。父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。   
我听说这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到他,他已经十二三岁了。让他作诗,写出来的诗已经不能和从前的名声相当了。又过了七年,我从扬州回来,又来到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“他的才能完全消失,成为普通人了。”   
王安石先生说:方仲永的通达聪慧是先天恩赐的。他的天资,远远地高过一般有才能的人。他最终成为一个普通的人,是因为他没有受到后天教育。像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天教育,尚且成为普通人;那么,现在那些不是天生聪明,本来平凡的人,又不接受后天教育,恐怕连做一个普通人都不可能吧?

收起