《山坡羊 潼关怀古》的全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 23:30:59
《山坡羊 潼关怀古》的全文翻译
x]R@ǯ[){-k`@$|jbHB0Ex'C\_(CqoM)dn%GEZM9- ^<I/͏A/)'݀-~g6}rʶ8 3,)G:vY酡VK+]r!xmAWYFVJP[kYң:e߷LF2R Ե?Nª8ۡN29cYQ*;g(1E2,qW]^J ^L&zWIP!AԮQP!'ḏ#%6$"bØZWa8ǺGke2>ҋ&I||V\a M;vɝʦLᦑmΈtC36'Dۤ)k'7ȟm$&QZʫɯKKÉ-.ywt:.V:Ix[(kWڷS

《山坡羊 潼关怀古》的全文翻译
《山坡羊 潼关怀古》的全文翻译

《山坡羊 潼关怀古》的全文翻译
山坡羊 潼关怀古
【元】张养浩
峰峦如聚,波涛如怒,
山河表里潼关路.
望西都,意踌躇.
伤心秦汉经行处,
宫阙万间都做了土.
兴,百姓苦;亡,百姓苦.
译文:
华山的山峰从西面聚集到潼关来,黄河的波涛汹涌澎湃,潼关古道连接着关内华山和关外黄河.
西望长安,心神不定,感慨万端.
令人伤心的是经过秦汉宫殿的遗址,昔日秦皇汉武的万间宫阙都已荡然无存,所剩的只有眼前的一片萧条.
国家兴起,受苦受难的是黎民百姓;国家灭亡,受苦受难的还是黎民百姓.
注释:
①山坡羊:元曲牌名.潼关:关口名,在今陕西省潼关县东北.
②峰峦:山峰和山峦.
③山河表里:指潼关地势险要,外(表)有黄河,内(里)有华山.
④西都:指长安,今陕西省西安市.
⑤意踌躇:思绪起伏翻腾的意思,也指陷入了沉思的状态.
⑥经行处:经过的地方.
⑦宫阙:泛指宫殿.
⑧兴:兴盛,与下边的“亡”(灭亡)相对,指封建社会的改朝换代.