英语翻译一个字一个字的翻译,要准一点

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 11:02:21
英语翻译一个字一个字的翻译,要准一点
xYIo*+dHjE%Y%YZPL f{6ó牙E{X/;\R+MJPus\J^L U7?>Rp'K/ǨZ과>Gc٬$}f:mRmnR]hkNXÏq.*Tłc2gfo9x- 6xnF~ xq׿-<5 :.G (^WbwU,S}>Uyw1?9&@͇[˝8s4_/ӆC#hmU`-+]WB%* 8JW3 *U 8 dOUiV 6$uswי\Վ|ܜ_I~7U4O{wKCKy°Rzo~.X![,RBwRP7Gk?Q|KW[@kVC;rqdYLIYyoH"`36&e$`xqwq0tg9 gOZ-Ġ?\yˡ% Fؙ2rT;5!n]`C]7[Kl Aq$XJIj 2i숻LmjsBpsopΌn FD +|ضMu8Q\&UZpRbc.*dG*bdO "Zd".T cFnU g%$[“SZax"HkL"9C<jޛÐ  IrUR7:WQQTZE=1ӁZjjhiаyMBFŊ,2e[ pV5Bގ *#$9B!% Ne 2 Ŋǻk!ߊ`dtH9E)}瀐 b('lY !#+ZMNeFs47=u`H[L+1儶Q#o!É#}P>gu?f?! a~V(pS;Dِ 5ygƁ>B_;& !ƨ:ZҹmQ ]kSuX`9Ր΁xeQx$hSѦ{OUh7(aop+wޥi:Q%~k==Rڀϟ -HHeHDi-RxfU1gZzfn3͛ttD`Ljp&BD>}q$ˍmiAeיy1Je;vWSl_`4'޼TG LհAIJ ˥ Q+007 !lg!E+CpGs4.m g0 !^xZP3> /3= 2Ig>yd SDƆkNJb#:We 8^D"(!pr ?)Tl/APߒ>|^?!K2g(RӇ??KubMR{( suy7v*2ۧe>y^60pLipM#CR]&1[2z4-6d&Sb; \V)*LVh$?ߪϤwf|[ӄu E@Sm04͏I,{pGp 1TW龒{"CE ;Qi7*F5W<"߼D^8]B&"˿jm# \Ӗ4Vg֙jUt!̇&iioK9*aiIT(lߐwU :)b#[)3y=|A JLe*#o"kS*t95s<|7`l//^C_B;2+׶s!/^T/+a3KNYx`Ͼ35},KHEkBpJ3PE . MTwh;8‚UN  7/JSB@r"V͆`.En91T Ŭئqȕm{vTȃPk\wQQ+ЯHeA'o]fbiFW,Z)UH3ktH˶* ['O۞0HC+~J X9d`ܔ |bWB]]ɠϼeԦ20yղ!*Flйƌ>Jna^M2%R[kX11gw!4wH*>gOsG#{1A^>n:-0%>̀ml6@C.7:7-lQm @ITch?3IH"szdUk5h~:N@`:S|UC'׼*C8eJ.-fXI??E8% vAV-8'H^F

英语翻译一个字一个字的翻译,要准一点
英语翻译
一个字一个字的翻译,要准一点

英语翻译一个字一个字的翻译,要准一点
译文
  京城里有个善于表演口技的人.一天,正赶上一家摆酒席大请宾客,在厅堂的东北角安放了八尺宽的屏风,让表演口技的人坐在屏风中,只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了.各位的宾客相聚而坐.一会儿,只听见屏风中醒木拍了一下,在座的宾客都静悄悄的,没有敢大声说话的人. (客人们)远远地听见深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,丈夫说着梦话.过了一会儿,孩子醒了,大声哭着.丈夫也醒了.妻子轻拍孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他睡觉.床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完.在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了.满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了. 过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下.隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声.宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿. 忽然听到一人高声呼喊“起火了!”丈夫起来高叫,妇女也起来高叫,两个孩子一齐哭.一会儿,成百上千的人高声喊叫,成百上千个小孩哭喊,成百上千只狗狂叫,当中还夹着劈里拍啦的声音和房屋倒塌的声音,着火爆炸声,呼呼的风声,千百种声音一齐响起;又夹着成百上千个呼救的声音,拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的声音,抢救东西的声音,泼水的声音.凡是一切应该有的声音,没有不具备的.即使一人有一百只手,每只手有一百个手指,也不能指出其中一种;一人有一百张嘴,每张嘴有一百个舌头,也不能说清其中一个地方.在这时宾客们没有一个不变了脸色,离开席位,捋起衣袖,露出手臂,两腿打着哆嗦,几乎想要抢先离开. 忽然醒木一声,所有的声音都没有了.撤掉屏风再看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子,一块醒木罢了. 注释: 善:擅长 会:适逢,正赶上. 宴:举行宴会. 厅事:大厅,客厅. 施:设置,安放. 屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西. 抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”. 但闻:只听见.但:只.闻:听见. 坐:通座 然:...的样子. 满坐寂然:全场静悄悄的.坐,通“座”座位. 犬吠:狗叫(声) 惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰.欠伸:打哈欠,伸懒腰. 呓语:说梦话. 乳:喂奶. 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡. 絮絮:连续不断地说话 一时:同时 众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像.毕:全、都. 侧目:偏着头看,形容听得入神. 默叹:默默地赞叹. 未几:不久. 齁(hōu):打鼾. 作作索索:老鼠活动的声音. 倾侧:翻倒倾侧. 意少舒:心情稍微放松了些.少:稍微.舒:伸展、松弛. 稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐. 俄而:一会儿. 中间(jiàn):其中夹杂着. 力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌.力拉:拟声词. 曳屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声.曳:拉.许许:拟声词. 凡所应有,无所不有:应有尽有.形容声音之杂. 虽:即使. 名:说出. 股:大腿. 走:逃跑. 绝:消失. 稍稍:渐渐. 一词多义 1.坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(同“座”,座位) 2.乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼(乳头) 3.而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列) 4.妙:众妙毕备(妙处) 以为妙绝(好) 5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出) 6.绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(停止) 时间量词 少顷 既而 是时 一时 未几 忽 俄而 忽然 1.表示突然发生:忽 忽然 2.表示同时发生:一时 3.表示相继发生:既而 4.表示在特定的时间内发生:是时 5.表示过了很短时间就发生:俄而 少顷 未几

京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。...

全部展开

京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。

收起

京:京城, 中:里, 有:有, 善:擅长,口技者:表演口技的人,会:正赶上,适逢,宾客:宾客,大宴:举行宴会,于:在,厅事:大厅,客厅,之:的,东北角:东北角,施:安放,八尺:八尺宽,屏障:围帐,口技人:表演口技的人,坐:坐在,屏障中:围帐中,一桌:一张桌子,一椅:一把椅子,一扇:一把扇子,一抚尺:一块醒木,而已:罢了,众宾:客人们,团坐:围绕围帐而坐,少顷:一会儿,但:只,闻:听见,抚尺一下:醒...

全部展开

京:京城, 中:里, 有:有, 善:擅长,口技者:表演口技的人,会:正赶上,适逢,宾客:宾客,大宴:举行宴会,于:在,厅事:大厅,客厅,之:的,东北角:东北角,施:安放,八尺:八尺宽,屏障:围帐,口技人:表演口技的人,坐:坐在,屏障中:围帐中,一桌:一张桌子,一椅:一把椅子,一扇:一把扇子,一抚尺:一块醒木,而已:罢了,众宾:客人们,团坐:围绕围帐而坐,少顷:一会儿,但:只,闻:听见,抚尺一下:醒木一拍,满座:全场,寂然:安静下来,无:没有,敢:敢,哗者:大声说话的,遥:远,犬吠:狗叫,便有:就有,惊觉:被惊醒,欠伸:打哈欠,伸懒腰,其夫:她的丈夫,呓语:说着梦话,既而:不久,儿醒:小儿醒了,大啼:大声啼哭,夫:丈夫,亦醒:也醒了,扶:抚摸,安慰,乳:给孩子喂奶,含:含着,乳:乳头,啼:啼哭,拍:手拍,呜之:口中那个轻轻的哼唱着,又一:有一个,大二:大孩子,絮絮:絮絮叨叨,不止:不停,当:正当,是时:这个时候,,叱:呵斥,一时:同时,齐发:一齐发出,众:各种,妙:声音的妙处,毕:全、都,备:具备,满座:全场,伸颈:伸着脖子,侧目:偏着头看,微笑:微笑,默叹:默默的赞叹,以为:认为,妙绝:美妙极了,未及:没隔多久,齁:打鼾,起:起来了,亦渐拍渐止:也愈拍愈慢而渐渐的停止了,微:稍微,盆器:盆碗器物,倾侧:倾斜,意:心情,少:稍微,舒:放松,正坐:坐正,忽:忽然,大呼:大声呼喊,火起:失火啦,夫起:丈夫惊起,齐哭:一齐哭了,俄而:一会儿,百千:成百上千,中间:其中夹杂着,力拉:噼哩啪啦,呼呼:呼呼的,齐作:一起响了起来,又:还,曳:拉,许许:拟声词,凡:凡是,应:应该,无所不有:没有一样没有,虽:即使,指:指出,其:其中的,一端:一种声音,名:说出,一处:一个地方,于是:在这种情况下,变色:变了脸色,离席:离开座位,奋袖:扬起袖子,出臂:露出手臂,两股:两腿,站站:哆嗦直抖,几:几乎,欲:想要,先:争先恐后,走:跑了,群响:各种声响,毕:全,都,绝:消失,撤:撤掉,视之:看它,之:里面

收起