文言文《只许州官放火》译文是文言文《只许州官放火》全文的译文!而不是一小段或者启发!不是由来!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/03 11:32:41
![文言文《只许州官放火》译文是文言文《只许州官放火》全文的译文!而不是一小段或者启发!不是由来!](/uploads/image/z/10361969-17-9.jpg?t=%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87%E3%80%8A%E5%8F%AA%E8%AE%B8%E5%B7%9E%E5%AE%98%E6%94%BE%E7%81%AB%E3%80%8B%E8%AF%91%E6%96%87%E6%98%AF%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87%E3%80%8A%E5%8F%AA%E8%AE%B8%E5%B7%9E%E5%AE%98%E6%94%BE%E7%81%AB%E3%80%8B%E5%85%A8%E6%96%87%E7%9A%84%E8%AF%91%E6%96%87%EF%BC%81%E8%80%8C%E4%B8%8D%E6%98%AF%E4%B8%80%E5%B0%8F%E6%AE%B5%E6%88%96%E8%80%85%E5%90%AF%E5%8F%91%EF%BC%81%E4%B8%8D%E6%98%AF%E7%94%B1%E6%9D%A5%EF%BC%81)
文言文《只许州官放火》译文是文言文《只许州官放火》全文的译文!而不是一小段或者启发!不是由来!
文言文《只许州官放火》译文
是文言文《只许州官放火》全文的译文!而不是一小段或者启发!不是由来!
文言文《只许州官放火》译文是文言文《只许州官放火》全文的译文!而不是一小段或者启发!不是由来!
【文言文】:田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞.于是举州皆谓灯为“火”.上元放灯,许人入州治游观.吏人遂书榜揭于市曰:“本州依例放火三日”.
【翻译】:田灯做州官时,自己规定要避讳他的名字,谁误犯了他的名字就生气,吏卒大多因此挨板子.人们不得不把“灯”叫做“火”.正月十五摆设花灯,允许民众进城观看,街上张贴布告说:“本州依照惯例,放火三日.”
【讽刺意义】:讽刺某些有权势的人做事存在两套标准,自私自利.
请看参考资料
【故事】白话文:北宋时,有个州的太守名田登,为人专制蛮横,因为他的名字里有个 "登"字,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与"登"字同音的字。于是,只要是与"登"字同音的,都要其它字来代替。谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上"侮辱地方长官"的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为说到与"登"同音的字,都遭到鞭打。 一年一度的元宵佳节即将到来。依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表...
全部展开
【故事】白话文:北宋时,有个州的太守名田登,为人专制蛮横,因为他的名字里有个 "登"字,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与"登"字同音的字。于是,只要是与"登"字同音的,都要其它字来代替。谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上"侮辱地方长官"的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为说到与"登"同音的字,都遭到鞭打。 一年一度的元宵佳节即将到来。依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表示庆祝。州府衙门要提前贴出告示,让老百姓到时候前来观灯。 可是这次,却让出告示的官员感到左有为难。怎么写呢?用上"灯"字,要触犯太守;不用"灯"字,意思又表达不明白。想了好久,写告示的小官员只能把"灯"字改成"火"字。这样,告示上就写成了"本州照例放火三日"。 告示贴出后,老百姓看了都惊吵喧闹起来。尤其是一些外地来的客人,更是丈二和尚摸不着头脑,还真的以为官府要在城里放三天火呢!大家纷纷收拾行李,争着离开这是非之地。当地的老百姓,平时对于田登的专制蛮横无理已经是非常不满,这次看了官府贴出的这张告示,更是气愤万分,忿忿他说:"只许州官放火,不许百姓点灯,这是什么世道!"
收起
宋朝田登做州官,为避官讳不许百姓言“登”,因登和灯同音。于是点灯就成了“点火”。元宵放灯就只好“本州依例,放火三日”,吓得百姓四散。这就是“只许州官放火,不准百姓点灯”的由来。