英语翻译范仲淹的岳阳楼记

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 09:34:17
英语翻译范仲淹的岳阳楼记
xZr#m!,Gؒ1!>X>uľXH\FLWuU`OC O@ݵfee|ɑJ E*d|pl5HV qd!7%rk^:UݍBԃ~fZq[Jpt98kYR1,?G)MJ>Cȉ;Ō 7_ܭcׄwSZѹUcÑ.c,)fZ5guZ ΃m rt6vqvEXFJ"r Wq3sG9;`ñj8`'&c\CZVH|L+ye묲Y7P#N&wH8j6N+T =~Kժ) ASNMgVmΕMz| Hc /w1LШi%=X'x3 //3<$HDɝSpxGs0>~7Kj,Уja>mw%?U^:h/S/$=7f.0Lȱ.DKL 4_Qn'Հq0lYb x%maI=-]ժ!=A M*Mz"ɔAךF. Vpb`/}Qi~π]?J@61:CXN7nBl@D<*L#BPp,R~+.{b9g$AКG۠AxRKTj{ ̞{ʊrwE*z_>2dEFp^ &:d) )Dc!U~'U<"Hў_35GPaQQ ̣'2LWE_#V駔ůRʑY'JZ&@hS6w:"wouqB<ګWd).@Se,NW8׈s|vFp!ee.6JL= TL†EYn[e{[N'n B˿;ݠ|Dk֏fߒM d/6p:TbNw$f+r dE2BJbsl]ű }$_|嵽⫖ 3oIb. $MWz{"TnO'K#tӹl8̯v6;UJw.ُkEAIqە0784mOb]ܢ'|رCPyB-YqMU ,R#z0cCCN&v/V

英语翻译范仲淹的岳阳楼记
英语翻译
范仲淹的岳阳楼记

英语翻译范仲淹的岳阳楼记
到了春风和煦,阳光明媚的日子,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙滩上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼在水中游来游去;岸上和小洲上的兰花郁郁青青,草木茂盛.有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金色,静静的月影好像沉入水中的玉壁,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有一种心胸开阔,精神愉悦,光荣和屈辱一并忘了,在清风吹拂中端起酒来喝.那真是喜洋洋的欢乐啊!
唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,或许不同于以上两种心情,他们不因为外物的好坏和自己的得失而或喜或悲;在朝廷当高官就为百姓担忧;在僻远的江湖就为君王担忧.这样在朝为官也担忧,在野外为民也担忧.那么,什么时候才快乐呢?他们一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐乐”吧?唉!如果没有这种人,我又同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日.
[注释]景;日光.游泳:游动,游来游去.而或:有时.一碧:一片碧绿.一空:一,完全.空,消散.影:月影.璧:圆形的玉.何极:哪里有穷尽,即无穷无尽.何,哪里.极,尽.
则:就.宠:荣耀.偕(xié):共同,一起.把:拿,持,执.临:面对.嗟夫(jiē fú):感叹声.夫,表感叹语气.心:这里指思想感情.或异二为:即“或异于二者之为”.为,心情,想法.或,也许,或许.何,为什么.庙堂:文中指朝廷.庙,宗庙;堂,殿堂.然:代词,这样,指上文“进亦忧,退亦忧”.则:连词,就,那么.何:什么.其:代词,他们(古仁人).先:在……之前.后:在……之后.微:无,非,没有,如果没有.归

就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。...

全部展开

就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。
唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;在朝庭里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日

收起

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。是进亦忧...

全部展开

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤!噫(yì)!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
本段原文翻译
至于到了春风和煦,阳光明媚的日子,湖面风平浪静,天色湖光上下相接,一片碧绿,无边无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去;湖岸上的小草和沙洲上的兰花,香气浓郁,颜色青翠。而有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,映在水面上的月色闪耀着金光,湖水平静时水中月影好似沉下一块玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!(此时)登上岳阳楼,就会有一种心胸开阔,精神愉悦,荣辱得失全部忘却,举起酒杯面对和风而喜气洋洋的感觉!
唉!我曾经探求过古时品德高尚的人的思想,它们或许不同于以上两种(心情),这是为什么呢?这种人不因为外物的好坏和个人的得失而或喜或悲;那在朝廷当高官就为百姓担忧;在僻远的江湖就为君王担忧。这样在朝为官也担忧,在野为民也担忧。那么,什么时候才快乐呢?它们一定会说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后在快乐”吧?唉!如果没有这种人,我又同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日。

收起

注释译文
注释
  ①洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,长江南岸,是我国第二淡水湖。   ②岳阳楼:在今湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。   ③吴楚:春秋时二国名,其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江苏、浙江一带。下瞰洞庭,碧湖万顷,遥望君山,气象万千,唐张说建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳阳楼记》驰名。   ④坼(chè):分裂,这里引申为划分。这句是说:辽阔的吴楚两地被...

全部展开

注释译文
注释
  ①洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,长江南岸,是我国第二淡水湖。   ②岳阳楼:在今湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。   ③吴楚:春秋时二国名,其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江苏、浙江一带。下瞰洞庭,碧湖万顷,遥望君山,气象万千,唐张说建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳阳楼记》驰名。   ④坼(chè):分裂,这里引申为划分。这句是说:辽阔的吴楚两地被洞庭湖一水分割。乾坤(qián kūn)日月(一作“夜”)浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。据《水经注》卷三十八:“湖水广圆五百余里,日月出没于其中。”   ⑤乾坤:天地。   ⑥无一字:音讯全无。 字:这里指书信。   ⑦老病:年老多病。杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。诗人生平的最后三年里大部分时间是在船上度过的。这句写的是杜甫生活的实况。   ⑧戎(róng)马关山北:北方边关战事又起。当时吐蕃侵扰宁夏灵武、陕西邠(bīn)州一带,朝廷震动,匆忙调兵抗敌。戎马:军马借指军事、战争,战乱。这年秋冬,吐蕃又侵扰陇右、关中一带。   ⑨凭轩:倚着楼窗。涕泗流:眼泪禁不住地流淌。涕泗:眼泪和鼻涕,偏义复指,即眼泪
译文
  巍巍岳阳楼,伫立在洞庭之东长江之西,夕阳缓缓下沉,湖面风平浪静,没有晚风吹起楼阁上的锦旗。我登临的地方,曾是三国时期吴国和蜀国争夺荆州——吴将鲁肃率兵驻扎的地方,黄昏时分我登楼观景,徘徊间看到洞庭湖和远山笼罩在暮霭里。为避战乱,我奔波三年行程万里,今日登高望远,心中的苦闷还是无法排解。登楼凭吊古人,我已是两鬓如霜,看着远山上的古树,青苍中隐含无限的悲伤

收起