如梦令翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 19:17:58
如梦令翻译
xZRG~y+{W{/@l%q p!t@$@ H#@.tOϕ_a{< 'd(hO͓/:?: g:FW+_yO 34E+n֙ jv~Tz,e3t-cvy x+ؤHcфma}^kb؀ft,ҳзl3/Y e3,-9lǺ6 EE%R}䗇M1هy'YNLnlx =<җ>buތUgk} M^"~i EqȖ4cm%YǨ4BKl6átx\y}оZ Ӗ~x<=[X iWKk<gڳ``U[ i-䲕ڋ%mҋsU[.X\Xў_^ ܛ\XӾIӾ:?"-7bl?b][.+jp1bUz1c`E{,kˋ Oictum7,+\s-h+k <# Oվy}X .TQB|8.kx-͈9}'}hyo #ūPb=)@ nxK؃M{\UY t#Pk=m:4)ΌBE^Ue-e&r.lph;s6nfiy2)#=F]64dc xDiCz0+݄1Hh&[ \_$%)qZvNS|# -b:QUۃ3J|rGoF<ʄV1`ydxZ a- I9IH-D-슸0yNYl "Nttv%RnHqr#fiyiL mb ݴC\R ̿lbm>.ny"y.&Ru?~`Ih 2@vsl#Y5=mˆU"0s,;d/`-MMq'g됯Lf:RǴ=LiDzbŒ!8'4"n0V2%V=K@8؝›LPI&ӽ+n ?$ʣD욷2IxEAoћFF^Y 箱\T<5ttg&e\=2B!d$bV$:CNMe1y^'H~e`~ӧe Զy B ZL^%;/A1Y`Fe} e Qf!0ha@S0Xh[neɒ&K{x*$"HcWIRIJTJ A~V"[)hGT*qI%@ (eC,CE$S~ǻHܨD_nʈjWi^LMiJOD v3"h8 ߲f5NY. 'mLy/߫Su7{~jhMtך I$`G()r}Tp1+G OiՓ_UMϽlv fm`Nh摾ۺ{/UhW4OWIkTJ)dgWR'FGy4 8:wM7*w.]a>3K(^jv8C{RS5L"{MT bXGNUֳZϽG:U6:b(_n <:怟^^Mq'Snfˊ (|oqS[o奼0Rt j4]aHٌFzh it2|#C\, yF&UvBpc9 wMdϑ6w!Ѳ!Ix,O7hy ً &h4N'R\{-$FZHMm^Y6_8{!w%8ߥyogscǫo>; tu[v>U?oyڧ(+] 胮<>+A1ӘB՗ xyѝ.@e Q#cF$:0jYNΪ0Jh O"BʷH:/2(au~]PpÉ M}.M`sQ P >&.dZ LP[w=Bɖ!{\bkX%ؤ)y eD@E^kHLϽ4 Ϩw* `YG]E?fI~βaY yUi K&< /&~j#%㨒,wլQ}w//¦,ʳunO$$#ؘO|#kS"gi[9)ܔR2x q @M@U_D/rQg,5-An0/N+ku^Y.D\셧bel}hHer2)2B5Ģ'NCp8d,vp J $s3%cI 4^oB"PM7RNܧh9f١"C \ߕ0\ ' Blכ4*ErK)Al$Fb,)–dRE9QrX)SqSJD𔝔;j9̼&L,$9xFvQDԨ+gRXVCDottd"{),ʍBU$?{7Hy 쳸U

如梦令翻译
如梦令翻译

如梦令翻译
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得太醉不知道回来的路.玩得尽兴了,而且天已经黑了,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处.赶快划呀,赶快划呀.不小心,惊动了在这里栖息的水鸟.

原文
常记溪亭日暮,沈醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
译文
Often records the brook pavilion date, is intoxicated does not know the return avenue. Is popular completely late returns the boat, by mis...

全部展开

原文
常记溪亭日暮,沈醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
译文
Often records the brook pavilion date, is intoxicated does not know the return avenue. Is popular completely late returns the boat, by mistake enters the lotus flower deep place. The struggle crosses, the struggle crosses, is startled one beach gull heron。

收起

现存李清照《如梦令》词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致。“常记”两句起笔平淡,自然和谐,把读者自然而然地引到了她所创造的词境 。“常记”明确表示追述,地点在“溪亭 ”,时间是“日暮 ”,作者饮宴以后 ,已经醉得连回去的路径都辨识不出了。“ 沉醉”二字却露了作者心底的欢愉 ,“不知归路”也曲折传出作者流连忘返的情致,看起来,这是一次给作者留下了深刻印象的十分愉快的游赏。果然,接写的...

全部展开

现存李清照《如梦令》词有两首,都是记游赏之作,都写了酒醉、花美,清新别致。“常记”两句起笔平淡,自然和谐,把读者自然而然地引到了她所创造的词境 。“常记”明确表示追述,地点在“溪亭 ”,时间是“日暮 ”,作者饮宴以后 ,已经醉得连回去的路径都辨识不出了。“ 沉醉”二字却露了作者心底的欢愉 ,“不知归路”也曲折传出作者流连忘返的情致,看起来,这是一次给作者留下了深刻印象的十分愉快的游赏。果然,接写的“兴尽”两句,就把这种意兴递进了一层,兴尽方才回舟,那么,兴未尽呢?恰恰表明兴致之高,不想回舟。而“误入”一句,行文流畅自然,毫无斧凿痕迹,同前面的“不知归路”相呼应,显示了主人公的忘情心态。盛放的荷花丛中正有一叶扁舟摇荡。舟上是游兴未尽的少年才女,这样的美景,一下子跃然纸上,呼之欲出。一连两个“争渡 ”,表达了主人公急于从迷途中找寻出路的焦灼心情。正是由于“ 争渡”,所以又“惊起一滩鸥鹭”,把停栖在洲渚上的水鸟都吓飞了。至此,词戛然而止,言尽而意未尽,耐人寻味。 这首小令用词简练,只选取了几个片断,把移动着的风景和作者怡然的心情融合在一起,写出了作者青春年少时的好心情,让人不由想随她一道荷丛荡舟,沉醉不归。正所谓“少年情怀自是得”,这首诗不事雕琢,富有一种自然之美。

收起

经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得太醉不知道回来的路。玩得尽兴了,而且天已经黑了,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。赶快划呀,赶快划呀。不小心,惊动了在这里栖息的水鸟
还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,
深深地沉醉,而忘记归路。一直玩到兴尽,回舟返途,
却迷途进入藕花的深处。
大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。
。...

全部展开

经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得太醉不知道回来的路。玩得尽兴了,而且天已经黑了,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。赶快划呀,赶快划呀。不小心,惊动了在这里栖息的水鸟
还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,
深深地沉醉,而忘记归路。一直玩到兴尽,回舟返途,
却迷途进入藕花的深处。
大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。

收起

经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得太醉不知道回来的路。玩得尽兴了,而且天色已晚,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。抢着划呀,抢着划呀。不想,惊起了在这里栖息的水鸟。

经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得太醉不知道回来的路。玩得尽兴了,而且天已经黑了,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。赶快划呀,赶快划呀。不小心,惊动了在这里栖息的水鸟。

《如梦令》李清照1 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡?! 争渡! 惊起一滩鸥鹭。
今译:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得太醉不知道回来的路。玩得尽兴了,而且天色已晚,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。抢着划呀,抢着划呀。不想,惊起了在这里栖息的水鸟。
《如梦令》李清照2 昨夜雨疏风骤②, ...

全部展开

《如梦令》李清照1 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡?! 争渡! 惊起一滩鸥鹭。
今译:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得太醉不知道回来的路。玩得尽兴了,而且天色已晚,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。抢着划呀,抢着划呀。不想,惊起了在这里栖息的水鸟。
《如梦令》李清照2 昨夜雨疏风骤②, 浓睡不消残酒③。 试问卷帘人④, 却道海棠依旧。 知否?知否? 应是绿肥红瘦⑤。
【译文】 昨夜雨狂风急,我从沉睡中醒来,酒醉没有全消。试问卷帘的侍女,她却说海棠花依然如旧。知道吗?知道吗?应是绿叶更加茂盛,红花却已凋零。

收起

《如梦令》李清照1 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡?! 争渡! 惊起一滩鸥鹭。
今译:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得太醉不知道回来的路。玩得尽兴了,而且天色已晚,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。抢着划呀,抢着划呀。不想,惊起了在这里栖息的水鸟。
《。...

全部展开

《如梦令》李清照1 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡?! 争渡! 惊起一滩鸥鹭。
今译:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,喝得太醉不知道回来的路。玩得尽兴了,而且天色已晚,只好往回划船,不小心闯入了荷花池深处。抢着划呀,抢着划呀。不想,惊起了在这里栖息的水鸟。
《。

收起

内容】:
常记溪亭日暮,沈醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藉花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
【译文】
还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,
深深地沉醉,而忘记归路。一直玩到兴尽,回舟返途,
却迷途进入藕花的深处。
大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。
【赏析】:
这是一首忆昔词。寥寥数语,似...

全部展开

内容】:
常记溪亭日暮,沈醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藉花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
【译文】
还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,
深深地沉醉,而忘记归路。一直玩到兴尽,回舟返途,
却迷途进入藕花的深处。
大家争着划呀,船儿抢着渡,惊起了满滩的鸥鹭。
【赏析】:
这是一首忆昔词。寥寥数语,似乎是随意而出,却又惜墨如金,句句含有深意。开头两句,写沉醉兴奋之情。接着写“兴尽”归家,又“误入”荷塘深处,别有天地,更令人流连。最后一句,纯洁天真,言尽而意不尽。
“常记”两句起笔平淡,自然和谐,把读者自然而然地引到了她所创造的词境 。“常记”明确表示追述,地点在“溪亭 ”,时间是“日暮 ”,作者饮宴以后 ,已经醉得连回去的路径都辨识不出了。“ 沉醉”二字却露了作者心底的欢愉 ,“不知归路”也曲折传出作者留连忘返的情致,看起来,这是一次给作者留下了深刻印象的十分愉快的游赏。果然,接写的“兴尽”两句,就把这种意兴递进了一层,兴尽方才回舟,那末,兴未尽呢?恰恰表明兴致之高,不想回舟。而“误入”一句,行文流畅自然,毫无斧凿痕迹,同前面的“不知归路”相呼应,显示了主人公的忘情心态。
盛放的荷花丛中正有一叶扁舟摇荡舟上是游兴未尽的少年才女,这样的美景,一下子跃然低上,呼之欲出。
一连两个“争渡 ”,表达了主人公急于从迷途中找寻出路的焦灼心情。正是由于“ 争渡”,所以又“惊起一滩鸥鹭”,把停栖在洲渚上的水鸟都吓飞了。至此,词嘎然而止,言尽而意未尽,耐人寻味。
这首小令用词简练,只选取了几个片断,把移动着的风景和作者怡然的心情融合在一起,写出了作者青春年少时的好心情,让人不由想随她一道荷丛荡舟,沉醉不归。正所谓“少年情怀自是得 ”,这首诗不事雕琢,富有一种自然之美。
昨夜雨疏风骤。
浓睡不消残酒。
试问卷帘人,——却道“海棠依旧”。
知否,知否?
应是绿肥红瘦!
李清照词作鉴赏
这首小令,有人物,有场景,还有对白,充分显示了宋词的语言表现力和词人的才华。
“昨夜雨疏风骤”指的是昨宵雨狂风猛。疏,正写疏放疏狂,而非通常的稀疏义。当此芳春,名花正好,偏那风雨就来逼迫了,心绪如潮,不得入睡,只有借酒消愁。酒吃得多了,觉也睡得浓了。结果一觉醒来,天已大亮。但昨夜之心情,却已然如隔胸,所以一起身便要询问意中悬悬之事。于是,她急问收拾房屋,启户卷帘的侍女:海棠花怎么样了?侍女看了一看,笑回道:“还不错,一夜风雨,海棠一点儿没变!”女主人听了,嗔叹道:“傻丫头,你可知道那海棠花丛已是红的见少,绿的见多了吗!?”
这句对白写出了诗画所不能道,写出了伤春易春的闺中人复杂的神情口吻,可谓“传神之笔。
作者以“浓睡”、“残酒”搭桥,写出了白夜至晨的时间变化和心理演变。然后一个“卷帘”,点破日曙天明,巧妙得当。然而,问卷帘之人,却一字不提所问何事,只于答话中透露出谜底。
真是绝妙工巧,不着痕迹。词人为花而喜,为花而悲、为花而醉、为花而嗔,实则是伤春惜春,以花自喻,慨叹自己的青春易逝。

收起