陈遗贮焦饭 译文 原文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 19:28:19
陈遗贮焦饭 译文 原文
xWRV>@lي!yJ~@ƃ;aB^%JzrZ- 0T*ݾӧO_߿ ,rX ~;vR ß_x/'5^h,9Z~.jo5*9r]w\yzaµ i-\ Bxvܡ)i3Kƈ.Gr$ ?0ɩf6.Ur'S:Ҡ]IQmwN1jF d >B4wdS@WdUTY[(gYmj_uUcͫ$Y ,K] X/sW*^2i+&,fO56IZ5 %ŻQzhnThFe.h~1GtM3vEw0vJSaP?N[U`R[WW`%PF _C}!:B1%!umPʮN^^e%؞RyU[JY%$*!$k'gZd9wtwNvj6 %&sjOHQ$(kR[UfjF*A^fk/-E\uK.V)ݡ. @4oX|"3kN\+JX9NG&O@ \['?-#娠Acc}T2¹2iAFu#@q91uʭ#@#)'\'SfS<9(Uo Z14WUx5L `UH A! czkg&o51L\vM+[sFNA_|D~y,K,b;5T-1hBF͔I>]|ƺh\K6gx[c3g~Y8z8""h\R>Jt3[؜L]k؈4 CB#n3H,/{/ym,y/c<Z F[Ӌ$_֑= JȤS{~>ѡo Zhwn`)؏Fh31{'B"=N"/:ti4Rs{+a^;'NFDJq^hO

陈遗贮焦饭 译文 原文
陈遗贮焦饭 译文 原文

陈遗贮焦饭 译文 原文
吴郡陈遗,家至孝.母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母①.后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征②.遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军③.战于沪渎,败,军人溃散,逃走山泽,皆多饥死,遗独以焦饭得活.时人以为纯孝之报也.
【注释】
①铛(chēng):一种铁锅.贮录:贮藏.
②孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县.后来攻打临海郡时被打败,跳海死.袁府君:即袁山松,任吴国内史(诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守).
③未展:未及.
【译文】吴郡人陈遗,在家里非常孝顺.他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做主簿的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家,就带给母亲.后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨.这时陈遗已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着随军出征.双方在沪渎开战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈遗靠锅巴活了下来.当时人们认为这是对他纯厚的孝心的报应.

原文
陈遗至孝。母喜食釜底焦饭。遗作郡主簿,恒备一囊,每煮食,辄贮焦饭,归而遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。
译文
陈遗非常的孝顺。他的母亲喜欢吃锅底煮焦的饭。当时陈遗是一个郡的负责文书的官员,他总是带着一个袋子。每次煮饭后,就将...

全部展开

原文
陈遗至孝。母喜食釜底焦饭。遗作郡主簿,恒备一囊,每煮食,辄贮焦饭,归而遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。
译文
陈遗非常的孝顺。他的母亲喜欢吃锅底煮焦的饭。当时陈遗是一个郡的负责文书的官员,他总是带着一个袋子。每次煮饭后,就将锅底烧焦的饭收集起来,等到回家后就给母亲。后来遇上孙恩来掠夺陈遗所在的郡,郡守袁山松立刻出兵征战,当时陈遗已经收存了数斗焦饭,于是就来不及回家,就带着这些焦饭从军作战。后来与孙恩的战役失败,全军溃散,逃进深山沼泽,没有可以当作粮食的东西,很多人都饿死山野,但是唯有陈遗因为自己带的焦饭可以充饥而存活下来。人们都认为这是陈遗的孝心得到上天的回报了!
注释
1.孙恩:东晋末,孙恩聚众数万,攻陷郡县。后来攻打临海郡时被打败,跳海死。袁府君:即袁山松,任吴国内史(诸侯王封国内掌民政的长官,相当于太守)。
2.未展:未及。
3.主簿:县令的属官,负责文书及印章等。
4.斗:旧时量器。  
5.至:非常  
6.溃:逃散
7.遁:逃  
8.遗:送给  
9.釜:锅  
10.囊:袋子
11.辄:就
12.贮:保存  
13.敛:收  
14.馁:饿
15.陈遗至孝:陈遗非常的孝顺
恒备一囊:总是准备一个袋子。  
后值孙恩掠郡:后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡  
无以为粮:没有粮食

收起