《三峡》古文的全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 08:11:15
《三峡》古文的全文翻译
xYr"92(O8|L8f.PŎ@ECߥ] <8Pv9%+הa_?]g? MLR8^rq4qԥY !z\jG۪Ni6$E GuqǥmtǔOSFʫ~\K[*u]wg^Ouy#7uϲM:k.-V'(Eu }& ]S*^NvLGڷu`Ώ7=WM=yWYdūx7Tmp$v5,S"l v9HHѕНoTCF2SESwfoN麮ո*Q=/ʹE~+A?)4hDk:-z zR=%9zTv9(7FyN TQv|G<۫N7ӑaHZd6HP $U< gF: Ba;QJAX#W߅Q|P>yx  "G-ԭ# Nefv&Hd9|K-홙 m6Ͼ>T ]M"`O dfer6]nMSw?δq fF@Lߠj@Zr=RUd{BӦOM/:,I fvΩ|vز@䢹5Ccؐmp"siy*q0| 

《三峡》古文的全文翻译
《三峡》古文的全文翻译

《三峡》古文的全文翻译
原文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日:自非亭午夜分,不见曦月.至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.清荣峻茂,良多趣味.每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异.空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
译文:在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙.层层叠叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光.假如不是正午和半夜,就看不到太阳和月亮.到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的水路都断绝了.有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,驾着长风飞翔,也没有如此迅速.春冬季节,白色的急流,回旋着清波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色.极为陡峭的山峰上,生长着许多姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味.每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄厉.回响在空旷的山谷中,很长时间才消失.所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳.”