求《吊古战场文》翻译,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/28 04:27:42
求《吊古战场文》翻译,
xXIrk@_ko8: 3I) Ȼt!+% 펰`w^|GrTQy"-D#˫ܪo῎?o3[5IH]n¯{)Q=gALvu^WHUp:6EtvEwC&%tѲ,}6MxfQ_aNZNtMGۛGڊN2Iؼ|U/7$ ќ*{#Ze% }?P"*%1p #V5t)틞Mnu[H?CJ^yk&8q&wUyCZE؁wg!7PztWb36E?akLKJ_ ᖵu,h2l_yV_7yBB bA0W+&6-h)/)}bN윷گe.1MӽbW$hiGԎ-dIOxHV!30H6q"?Dg{& p}8$BD"&=Uһ4s[# &Sgr^9v[wMa=P'7)Vp*QEpPnkT*F2+1k;?5#HwwUya#K* 7*xšr~"&bU>A=>):srЗ|֮n'Q/rݟt{a?98VDM*s=4)w}a̞gT^,8 eo`9FI9,q!gE0M(TLt;;D%䔭fY(ΆJycK@SuD{ذ^$)QCY߀2Gax#JӐw!O U4@s5=_aqN;2> Oŋ/uz4ȩDߒ1OL&`f:G8Q۵kytW[e,R&o[nndw+*;gfa»Z2h4 }p# aalzwV52oE+X[R/ (N Ciu7tw/k; Jf){sH!P!/%|J`=7䃫 ChUVA^a=LʼBsΪS;dhpk =AҢKeM^O\8: l=!(dD R*^P -9DRY+ge;ʠ2xxB-~Pј G"pTi8MsK"?S)@A]s&V6e;\5.KȗC|Wl9zScK 4!RB.r5;'R۝6XUԠJA"[a5 bĝ+Ge}e]:2S7crs i =9SWIZ|z%i&66qCa8'=<`ۧ1P2 P[1Ptb.*:HDbJ)ld$K:C3cqۇS1Y"[/2"JWv,.Jo(KۡGadh+M$d Qé7"t`P!K-0AV„%+lg5uvhCWU9߫h2@;zz5$ KE$YQGG Bgη]Ev0Wd-lbi@2X%j&K(1E2CQC'2톮νQ c*QO`D ޔ0ƀ#TLi-/hvMPncNuꆿLG(jO6h0̨C9O 2b |j>E%k+'XY21j7d6fd}<ߍHy#g19s2'YZEo-q)#0Oh9k[]T^ kE䑍[x_܎@䓰J\m>ySh[H YuCn>"F5l S! /+d׿֒fWNaAWKct|a;"6r.qyV_fNmUxj.3Ȍx uDdbI2YuT;_zEဠ`\ZfqVx 54ywe4IR?*!rc#$

求《吊古战场文》翻译,
求《吊古战场文》翻译,

求《吊古战场文》翻译,
辽阔的无边无际的旷野啊,极目远望看不到人影.河水弯曲得像带子一般,远处无数的山峰交错在一起.一片阴暗凄凉的景象:寒风悲啸,日色昏黄,飞蓬折断,野草萎枯,寒气凛冽有如降霜的冬晨.鸟儿飞过也不肯落下,离群的野兽奔窜而过.亭长告诉我说:“这儿就是古代的战场,经常全军覆没.时常有鬼哭的声音,每逢阴天就会听到.”真令人伤心啊!这是秦朝、汉朝,还是近代的事情呢?
我听说战国时期,齐魏征集壮丁服役,楚韩募集兵员备战.士兵们奔走万里边疆,年复一年暴露在外,早晨寻找沙漠中的水草放牧,夜晚穿涉结冰的河流.地远天长,不知道哪里是归家的道路.性命寄托于刀枪之间,苦闷的心情向谁倾诉?自从秦汉以来,四方边境上战争频繁,中原地区的损耗破坏,也无世不有.古时称说,外夷中夏,都不和帝王的军队为敌;后来不再宣扬礼乐教化,武将们就使用奇兵诡计.奇兵不符合仁义道德,王道被认为迂腐不切实际,谁也不去实行.唉哟哟!
我想像北风摇撼着沙漠,胡兵乘机来袭.主将骄傲轻敌,敌兵已到营门才仓卒接战.原野上竖起各种战旗,河谷地奔驰着全副武装的士兵.严峻的军法使人心惊胆战,当官的威权重大,士兵的性命微贱.锋利的箭镞穿透骨头,飞扬的沙粒直扑人面.敌我两军激烈搏斗,山川也被震得头昏眼花.声势之大,足以使江河分裂,雷电奔掣.何况正值极冬,空气凝结,天地闭塞,寒气凛冽的翰海边上,积雪陷没小腿,坚冰冻住胡须.凶猛的鸷鸟躲在巢里休息,惯战的军马也徘徊不前.绵衣毫无暖气,人冻得手指掉落,肌肤开裂.在这苦寒之际,老天假借强大的胡兵之手,凭仗寒冬肃杀之气,来斩伐屠戮我们的士兵,半途中截取军用物资,拦腰冲断士兵队伍.都尉刚刚投降,将军又复战死.尸体僵仆在大港沿岸,鲜血淌满了长城下的窟穴.无论高贵或是卑贱,同样成为枯骨.说不完的凄惨哟!鼓声微弱啊,战士已经精疲力竭;箭已射尽啊,弓弦也断绝.白刃相交肉搏啊,宝刀已折断;两军迫近啊,以生死相决.投降吧?终身将沦于异族;战斗吧?尸骨将暴露于沙砾!鸟儿无声啊群山沉寂,漫漫长夜啊悲风淅淅,阴魂凝结啊天色昏暗,鬼神聚集啊阴云厚积.日光惨淡啊映照着短草,月色凄苦啊笼罩着白霜.人间还有像这样令人伤心惨目的景况吗?
我听说过,李牧统率赵国的士兵,大破林胡的入侵,开辟疆土千里,匈奴望风远逃.而汉朝倾全国之力和匈奴作战,反而民穷财尽,国力削弱.关键是任人得当,哪在于兵多呢!周朝驱逐猃狁,一直追到太原,在北方筑城防御,尔后全军凯旋回京,在宗庙举行祭祀和饮宴,记功授爵,大家和睦愉快而又安适.君臣之间,端庄和蔼,恭敬有礼.而秦朝修筑长城,直到海边都建起关塞,残害了无数的人民,鲜血把万里大地染成了赤黑;汉朝出兵攻击匈奴,虽然占领了阴山,但阵亡将士骸骨遍野,互相枕藉,实在是得不偿失.
苍天所生众多的人民,谁没有父母?从小拉扯带领,抱着背着,唯恐他们夭折.谁没有亲如手足的兄弟?谁没有相敬如宾友的妻子?他们活着受过什么恩惠?又犯了什么罪过而遭杀害?他们的生死存亡,家中无从知道;即使听到有人传讯,也是疑信参半.整日忧愁郁闷,夜间音容入梦.不得已只好陈列祭品,酹酒祭奠,望远痛哭.天地为之忧愁,草木也含悲伤.这样不明不白的吊祭,不能为死者在天之灵所感知,他们的精魂也无所归依.何况战争之后,一定会出现灾荒,人民难免流离失所.唉唉!这是时势造成,还是命运招致呢?从古以来就是如此!怎样才能避免战争呢?惟有宣扬教化,施行仁义,才能使四方民族为天子守卫疆土啊.

《吊古战场文》:
原文:
浩浩乎!平沙无垠,敻不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也!常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻!”
译文如下:
广大呀,广大呀!空旷的沙漠无边无际,辽阔的荒漠不见人烟。河水象飘带一样弯曲流动。群山像犬牙一样交错在一起。幽暗啊悲惨凄凉,明风悲号,天日昏黄。飞返折断,百...

全部展开

《吊古战场文》:
原文:
浩浩乎!平沙无垠,敻不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也!常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻!”
译文如下:
广大呀,广大呀!空旷的沙漠无边无际,辽阔的荒漠不见人烟。河水象飘带一样弯曲流动。群山像犬牙一样交错在一起。幽暗啊悲惨凄凉,明风悲号,天日昏黄。飞返折断,百草枯死,寒冷得如霜冻的早晨,各种飞身无处可栖,在天上乱窜,许多怪兽争斗激烈,失群狂奔。亭长告诉我说:“这犹是古战场啊!常常有失败的一方全军都夜没在这里,时常能听到鬼哭的声音,每逢天阴的时候,就会听得更加清楚。”
求赞啊FUCK

收起