谁能把文言文《哀溺文》翻译成现代汉语?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 05:35:58
谁能把文言文《哀溺文》翻译成现代汉语?
xT]rH>˾ dڽ"F`c²!sxzfWد&kREQӨCg'&șZ9.PM8T*w&fZS2yTK3O=:;9TG&>*䲬:]GT2RAP7|K/eܠmr٤5N:jD'KߺsBWdt4MhxZ+hY'[B.-8rŧ_EHՍ)tOgVzqeT&O贿oeJn|aϞ JB%6- `DQ4dPm%q,iOjX2y2`ҷui#3IlU mn?#qz%SW}p6;3tw/ )4 <꾼RxG9]Qzm~98-c;"[EƉJNlx[[0yݸBY"NCq@e%b۶e⡠' e򏙆Nv9+?o!Bc@ŒQxԺӓa*ՐPԫ.ɢCØե`0i9F  >QOU.

谁能把文言文《哀溺文》翻译成现代汉语?
谁能把文言文《哀溺文》翻译成现代汉语?

谁能把文言文《哀溺文》翻译成现代汉语?
原文
  永之氓咸善游.一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水.中济,船破,皆游.其一氓尽力而不能寻常.其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后.”曰:“何不去之?”不应,摇其首.有顷益怠.已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首.遂溺死.吾哀之.且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》.
翻译
  永州的百姓都善于游泳.一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江.渡到江中时,船破了,都游水逃生.其中一个人竭尽全力也游的不远.他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了.”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头.过了一会儿,他更加疲惫了.已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!太蒙昧了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇自己的脑袋,结果淹死了.我很可怜他.如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》.