谁知道《象虎》的中心思想和译文?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 08:53:02
谁知道《象虎》的中心思想和译文?
xWYr"GP/MH$h:tj!!Mx"ryާrpm/{brx&˩+VB}C"xKG ϊ/{.q^QcTH֙]cof g0̙wt8t֠YRk9'>c'ZzM٧Eb+ا1%6́ۙV /n;"sm`H8ι;K{ Ǟ9( xMx3ZT쟻ˆ"gɂ34/(1 jՐ:C /0UCΤaR±xƨ#[^43=m<ϫeWLb,j r+=yTV&4FmM /p膢0%sәEmaAT0 6vԶy /&AF""}[5MG(;g+eÊL-x+wZ婝dI :T0g:6ǣ[9fZ|q;L!(wqmؕ6F< 7ͬ[pk S-r--<˻6g̵ ^uL;lDѤ!WלYv󌬛Ƈc_"F.8t"T M[winN@G$ +YP5 I"H# pi!1Un*CQF*)vVXZ» rtRm1Y \b]LJR#Ԏ _=fD~_Dd ztl t>㒁?=9%1J_d$Y n"x lP=MӐ۝PE @ nb bԋpȭ wMdC9cgLFcWc>zgbWO8 ;0(}3,6LoOb8p.¿2[_D- @фrUfpF!Jc[?>c]7zaU QoJRj4Ȉ:2blmUBy *k"ؽH \0UUvRs(3G툨rJHG׾y% |!׺=F|+>?>mkO=|K꩏=j eݛ<!֧d g`?^yqKyxrAyy]`,#՘gx\Q2(#m<0[apeRncښrԅ[N 梿i^iX7x1^dW? !( ev u^{´^ZjwL7uviXw8Wp\wl{0uj5N]EB|J_I`;2+7; ZԍE8L@k6_Zȗzc:Sj{30@k.7Dѷ

谁知道《象虎》的中心思想和译文?
谁知道《象虎》的中心思想和译文?

谁知道《象虎》的中心思想和译文?
中心思想:
在我们的生活中,处理事情必须从实际出发,具体问题具体分析,如果不看客观形势的变化,而机械移植、盲目照搬,就容易犯经验主义的错误.
原文:
楚人有患狐者,多方以捕之,弗获.或教之曰:“虎,山兽之雄也.天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命.”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下.狐入,遇焉,啼而踣.他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢.田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉.楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣.于是野有如马,披象虎以趋之.人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败.”弗听.马雷呴如前,攫而噬之,颅磔而死.
译文:
有个楚国人受到狐狸的祸害,用很多种方法捕捉它,没有捕获.有人就教他道:“老虎,是山中野兽之王.天下的野兽见到它,全都害怕得丧魂落魄,趴在地上,听候处置”楚人就让木匠做了只老虎模型,拿虎皮蒙上,放到窗户下面.一只狐狸进入,遇见了,吓得惊叫并扑倒了.
一天,猪在他的田里损坏庄稼,他就设下虎偶,又让儿子拿着戈把守在大道上.种田的人呼喊,猪逃入草木丛之中,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪.那楚人十分高兴,认为虎偶是可以治服天下所有野兽.在这个时候,旷野里有个似马非马的动物,楚人披着老虎模型迎上前去.有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去将要输的.”不听.驳雷鸣般地吼叫着奔上前来,抓住他就咬,楚人被撕裂了头颅死去了.
^_^

有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那(唯唯诺诺)听命的。”(他)就让做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路上。(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,,遇见虎偶便返回跑上大路,抓...

全部展开

有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那(唯唯诺诺)听命的。”(他)就让做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路上。(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪。那楚国人大喜,认为虎偶是可以用来让天下所有野兽臣服的。于是野外有只如马,(也)背着虎偶前去。有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去要输(吃亏)的。”不听。驳象原来一样如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的颅骨被咬裂而死。

收起

在我们的生活中,处理事情必须从实际出发,具体问题具体分析,如果不看客观形势的变化,而机械移植、盲目照搬,就容易犯经验主义的错误。
楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为...

全部展开

在我们的生活中,处理事情必须从实际出发,具体问题具体分析,如果不看客观形势的变化,而机械移植、盲目照搬,就容易犯经验主义的错误。
楚人有患狐者,多方以捕之,弗获。或教之曰:“虎,山兽之雄也。天下之兽见之,咸詟而亡其神,伏而俟命。”乃使作象虎,取虎皮蒙之,出于牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴于其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎诸衢。田者呼,豕逸于莽,遇象虎而返奔衢,获焉。楚人大喜,以象虎为可以皆服天下之兽矣。于是野有如马,披象虎以趋之。人或止之曰:“是驳也,真虎且不能当,往且败。”弗听。马雷呴如前,攫而噬之,颅磔而死。
翻译:
有个楚国人因狐狸而伤脑筋,用很多种方法捕捉它,没有抓到。有的人就教他道:“老虎,是山中野兽之雄。天下的野兽见到它,都吓得失魂落魄的,趴那(唯唯诺诺)听命的。”(他)就让做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗户下面。(一只)狐狸进入,遇见了,(吓得)惊叫并跌倒了。一天,猪在他的田里发躁(践踏),(他)就设下虎偶,又让儿子拿着戈靠着站在大路上。(他在)田里呼呵,猪逃往草丛之中,,遇见虎偶便返回跑上大路,抓住了猪。那楚国人大喜,认为虎偶是可以用来让天下所有野兽臣服的。于是野外有只如马,(也)背着虎偶前去。有的人制止他道:“这是驳啊,真的老虎尚且不能抵挡,前去要输(吃亏)的。”不听。驳象原来一样如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的颅骨被咬裂而死。

收起