英语翻译注释具体为:女 顿首 再 砺 砺 刀 贯 奉 微 疾与宰臣化险为夷的原因

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/14 10:00:18
英语翻译注释具体为:女 顿首 再 砺 砺 刀 贯 奉 微 疾与宰臣化险为夷的原因
xXrJ~J\|lv`aC .W^|=X$T |ݟ 3놋E&:R0^ߋ.QG^=9Mn/΃QznQvjËCZnCzS~'OQ'nV懆r[ 2ӡ`3?*W_|j@S0j !3O_rAŔ"U!{V($6;r8^Ҡ\_d+ﺔK=gy"j(XM-9mJσe4|0ݧ.3إn'3(EjV14q21($.~4šޞ~<zr%9J65‹$`M|hp '6Ⱦ w|-Ey`<`vi-̋õ] GSO8js)ep<'_ YV ;TC,[x`U2қ@\ޚR4(xoɂeH69FDiPz4]Bv{ "TGt>bq0:!aZ ѠvRIN)fǍCd\yUvTǾ![ 8Vz5MO]!cK>eͱkk=ed EɓsaMaN^':j\+~8.nneqf`I0&< P.Q 9~Mz +rۂـSPս2@:=E<eӠRUD xg 6!ad "k#:o=d 0-~/ߡ|iX4۰x5HQTYTE~bzoD!{:iO=YG2nߢ4 r}S`p:ǡ z%Nl,Df_[QtP\6H޵\/='zKȧ9bK786W֐Y`F3ms-ꉇKQOGsH(Q+_@Qd XW*4QmWcCupq!zY٪I C>0!LeG3#,hNY\|5%8b/$|}vrikJ\` ͦ[o^`d%=WJW_hQR!wY(We &߄5a aN"{&57fL@ \gasT>"N1Pp}HG]j:9 9X6lLVi΀69a=hCA%Gt6G6NPB>S1.}FIM%7__:p"DT[\6=T$9T!D>FBtԾ xD'- rCЉƦF%J5w?>,f=f_1l,ǻS25'CyjVVeޫeff>jjf[s3윜y'Y+c4/ޚYb懿9IC~45LD=Nb֧+ɀ WP'IM5ĘƸdwrx&SxK~-cAPiI؀_&U:c״C&RT),ؠU/:~ZMo+>+K![Kwd Ӭuu$Zu+A

英语翻译注释具体为:女 顿首 再 砺 砺 刀 贯 奉 微 疾与宰臣化险为夷的原因
英语翻译
注释具体为:女 顿首 再 砺 砺 刀 贯 奉 微 疾
与宰臣化险为夷的原因

英语翻译注释具体为:女 顿首 再 砺 砺 刀 贯 奉 微 疾与宰臣化险为夷的原因
原文
  铨四龄,母日授四子书数句.苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之.既识,即拆去.日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已.至六龄,始令执笔学书.先外祖家素不润,历年饥大凶,益窘乏.时铨及小奴衣服冠履,皆出于母.母工纂绣组织,凡所为女工,令小奴携于市,人辄争购之;以是铨及小奴无褴褛状.  记母教铨时,组绣纺绩之具,毕置左右;膝置书,令铨坐膝下读之.母手任操作,口授句读,咿唔之声,与轧轧相间.儿怠,则少加夏楚,旋复持儿而泣日:“儿及此不学,我何以见汝父!”至,夜分寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之;读倦,睡母怀,俄而母摇铨曰:”可以醒矣!”铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣.少间,复令读;鸡鸣,卧焉.诸姨尝谓母曰:”妹一儿也,何苦乃尔!”对曰:”子众,可矣;儿一,不肖,妹何托焉!”
注释
  铨:姓,此指作者本人   四子书:即四书   素:向来,一向   工:擅长,善于
  我四岁的时候,母亲每天教我《四书》几句.因为我太小,她就削竹枝成为细丝把它折断,弯成一撇一捺一点一画,拼成一个字,把我抱上膝盖教我认字.一个字认识了,就把它拆掉.每天教我十个字,第二天,叫我拿了竹丝拼成前一天认识的字,直到没有错误才停止.到我六岁时,母亲才叫我拿笔学写字.我外祖父家向来来不富裕,经历了几年的灾荒,收成不好,生活格外窘迫.那时候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母亲亲手做的.母亲善于于纺织刺绣,她所做的绣件、织成品,叫年幼的仆役带到市场上去卖,人们总是抢着要买.所以我和年幼仆役从来衣冠整洁,不破不烂.  回忆我母亲教我的时候,刺绣和纺织的工具,全放在旁边,她膝上放着书,叫我坐在膝下小凳子上看着书读.母亲一边手里操作,一边嘴里教我一句句念.咿咿唔唔的读书声,夹着吱吱哑哑的织布声,交错在一起.我不起劲了,她就拿戒尺打我几下,打了我,不久又抱了我哭,说:“儿啊,你这时候不肯学习,叫我怎么去见你爸!”到半夜里,很冷,母亲坐在床上,拉起被子盖住双脚,解开自己衣服用胸口的体温暖我的背,和我一起朗读;我读得倦了,就在母亲怀里睡着了.过了一会,母亲摇我,说:“可以醒了!”我张开眼,看见母亲脸上泪流满面,我也哭起来.歇一下,再叫我读;直到头遍鸡叫,才和我一同睡了,我的几位姨妈曾经对我母亲说:“妹妹啊,你就这一个儿子,何苦要这样!”她回答说:“儿子多倒好办了,只有一个儿子,将来不长进,我靠谁呢!”

铨四龄,母日授四子书数句。苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之。既识,即拆去。日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已。至六龄,始令执笔学书。先外祖家素不润,历年饥大凶,益窘乏。时铨及小奴衣服冠履,皆出于母。母工纂绣组织,凡所为女工,令小奴携于市,人辄争购之;以是铨及小奴无褴褛状。
记母教铨时,组绣纺绩之具,毕置左右;膝置书,令铨坐膝下读之。母手...

全部展开

铨四龄,母日授四子书数句。苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之。既识,即拆去。日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已。至六龄,始令执笔学书。先外祖家素不润,历年饥大凶,益窘乏。时铨及小奴衣服冠履,皆出于母。母工纂绣组织,凡所为女工,令小奴携于市,人辄争购之;以是铨及小奴无褴褛状。
记母教铨时,组绣纺绩之具,毕置左右;膝置书,令铨坐膝下读之。母手任操作,口授句读,咿唔之声,与轧轧相间。儿怠,则少加夏楚,旋复持儿而泣曰:“儿及此不学,我何以见汝父!”至夜分寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之;读倦,睡母怀,俄而母摇铨曰:“可以醒矣!”铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣。少间,复令读;鸡鸣,卧焉。
【译文】
我四岁的时候,母亲每天教我《四书》几句。为了我太小,不会拿笔,她就削竹枝成为细丝把它折断,弯成一撇一捺一点一画,拼成一个字,把我抱上膝盖教我认字。一个字认识了,就把它拆掉。每天教我十个字,第二天,叫我拿了竹丝拼成前一天认识的字,直到没有错误才停止。到我六岁时,母亲才叫我拿笔学写字。我外祖父家素来不富裕,经历了几年的灾荒,收成不好,生活格外窘迫。那时候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母亲亲手做的。母亲精于纺织刺绣,她所做的绣件、织成品,叫年幼的仆役带到市场上去卖,人们总是抢着要买。所以我和年幼仆役从来衣冠整洁,不破不烂。回忆我母亲教我的时候,刺绣和纺织的工具,全放在旁边,她膝上放着书,叫我坐在膝下小凳子上看着书读。母亲一边手里操作,一边嘴里教我一句句念。咿咿唔唔的读书声,夹着吱吱哑哑的织布声,交错在一起。我不起劲了,她就拿戒尺打我几下,打了我,又抱了我哭,说:“儿啊,你这时候不肯学习,叫我怎么去见你爸!”到半夜里,很冷,母亲坐在床上,拉起被子盖住双脚,解开自己衣服用胸口的体温暖我的背,和我一起朗读;我读得倦了,就在母亲怀里睡着了。过了一会,母亲摇我,说:“可以醒了!”我张开眼,看见母亲脸上泪流满面,我也哭起来。歇一下,再叫我读;直到头遍鸡叫,才和我一同睡了。

收起