《列子不受粟》的解释,译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 04:24:14
《列子不受粟》的解释,译文
xUrFAdsyqye[1"bElnkŀBYOFO0vSB5=>-*43SF;ZϚuN&.U\4Et1t%LE_f~2o&x8UD[F\h"7XK(e?OoZWEEVKU?n|k3/iVM hW!IA54mTS]6G,y..Z*J>CFGy ]U / O{^! R9SXQÐvC/ A`4H-D7Ց+lwi/唬VJQyj$e9wljhVP& ky6X),*TfT1=(e4u;D Ȱ'YMӀXt33b3 ^P

《列子不受粟》的解释,译文
《列子不受粟》的解释,译文

《列子不受粟》的解释,译文
原文】
子列子穷(1),容貌有饥色.客有言之于郑子阳者曰(2):“列御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君无乃为不好士乎?”郑子阳即令官遗之粟(3).子列子见使者,再拜而辞.
使者去,子列子入,其妻望之而拊心曰(4):“妾闻为有道者之妻子,皆得佚乐(5),今有饥色.君过而遗先生食(6),先生不受,岂不命邪!”子列子笑谓之曰:“君非自知我也.以人之言而遗我粟,至其罪我也又且以人之言(7),此吾所以不受也.”其卒,民果作难而杀子阳.
【译文】
列子生活贫困,面容常有饥色.有人对郑国的上卿子阳说起这件事:“列御寇,是一位有道的人,居住在你治理的国家却是如此贫困,你恐怕不喜欢贤达的士人吧?”子阳立即派官吏送给列子米粟.列子见到派来的官吏,再三辞谢不接受子阳的赐予.
官吏离去后,列子进到屋里,列子的妻子埋怨他并且拍着胸脯伤心地说:“我听说作为有道的人的妻子儿女,都能够享尽逸乐,可是如今我们却面有饥色.郑相子阳瞧得起先生方才会把食物赠送给先生,可是先生却拒不接受,这难道不是命里注定要忍饥挨饿吗!”列子笑着对他说:“郑相子阳并不是亲自了解了我.他因为别人的谈论而派人赠与我米粟,等到他想加罪于我时必定仍会凭借别人的谈论,这就是我不愿接他赠与的原因.”后来,百姓果真发难而杀死了子阳.