出师表的原文及翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 00:00:34
出师表的原文及翻译
x}[Sٖ_DL@6rU&KeN̩'ĉ'$!!J`/1Kt(+S'|Z;wL0teK^o7 ^6nK^Թnc翿;0YֽB}VxR+gk7śzU_fgE0K{Oxɻ(eU܎nng:3IUQ0>?~Cvs֛z/emW[&o.jRp};~OgwjD{Hcͻy/-o]&Z_OiϿ.V.e Y_Mo`i"],zK-o}^6cac;=`:ōPY}k_>C >ˠxL_?ͽ>gM_.xse fvbr9:XY[TevYhz'^a>Xe}%2vv5FvDXBs.pWU;LnoB%e*n{ͻm0.b!+e;b+Bs_+gzMʲt5l|b4O0W^;dϳYy2>vw__o?}VIƒu~mWMVH˻! &&8t$48G堚Kɲ_AmuG^NxL9+*7d ٲ%}̟N| /;N*{[o /Y~4G _ڏx+l`ty)?Qw(ܔp0=*3 yс G;4?tlk{AuHE`| _P_>ja}n#bAPVJϽ 5.!xTt^)a#Q-x-nPgl.0Uqk91v_o)($8~<.8.WKHU#0M}ADmCwZbH(2,;T3kުT^PD zD\wp YN󭊇^EC &=qpn-M!|}5/*S`;+; 쵑4 5-ld6:i/\ߔ, [xٌox&CB_=12ݭU}u?agm&N1{ఀq .)% dOqqp@n=g"ދ8rux^iB3ԩMii_[NJx̄goc~`Kk\O{;zUǀ$Z’ˮr6./x J0c|]M2r2?l/QA`9ةҦ+cZA40:󔆋 <7$LzTܺ//pe*RT+B&VqD1w]^c2L*YI\9-惃ZQ z YqJnԨA.0;f9弥*$Vd fO)ՏΜȰ"$K屵t~oe;ﯺgۭYX鴪 Sm#6P56N),x^ɺ퉜kghNW@rdũt59|Hp3Rb C EMĤy#b"ٗ>r~믔;e*) -0-pxHXp(9jj7eB9yn@8qdh-D 9s3$欑 !@1 l LE̤0wS4Aɔ b5$HLӐ!jS<cbKT,O1nptnbE&3hv6xCK !9Y$=HI/hATH_(X9Kz l~1cNS!#\ZMLʆxl +fˁyp$?{n/F0 u$+ou/ؚĤyrR,ų;?}9j,`ePReH*SpxSnR{3.2@dO[,d vfsRIoc?0ѝX+wPLjua(:$ 7Z$`oy_SdEuLixc}I @e-р\ZԾä@]V TQI^«F? џ<9VC J"Z¹l1.T~.O5R﮽e#1:.QegFNrvfV r;W]l8 tWv5\+Cd:D!󠇐Yln#WYxxin,}-x@oͰp>of.&_(tVE-jY |ζ;ogn.ʝY(Z5!_4Q/WkfTxaۑ \B2`8C>!.O{:X vƇl +?w9t x%OsIW@}mހr7-VG@ `@!:.Sj/Mg9u\,s  ٵs_C},ڹ>k^P.c;ZĬ~#odd*5oJg-i/jG]t0Ð44j]g +$E&7É>.' E<*&OUPb!2Ye Jt'8ĚǓn$|sC%P:~뇲@AӕΓ vI/ǡT/t!J\#gDmCv+7)viWber7JLBzj>U͸ͷqWTw2R) S^$6Rvm".5ܪVj )vv/U"`A`7-.—zl8d9.\>QNi dcQ?|:U)^u5>@QW o \׽jWL/#_yt1OBAEˇ5<:ې `$rm`2j\w. ОNCp. 8`F%8z+'d`dd0MjF3q1Fő^o "-l<30U(7 $iz`;^d)*<;}&g`|-*n[{<`قBtAmh3H y6F`F>C>{GgF Fz/Ϭk Ҧk/wHa!JMMn{[X8oq5R_k߱k ۰gIn! at[;M.6  ^ f=@v`7& b]2~L{ bY Gp߽y9I*Nj4x%<]<~<4a9+Wʟ2Kk$rnX  ewR_A'>dd̬$7i|·H2?&Es:k7%unpd㫾Y`a{i̓*(]}Lw(n:EU{?јZ;5//k·cK!_[s> -AwPߚq:<`JuJ\7YxNpRuM0O:>U꣛vXwus(9j-LyH`qpYjn0M_圽h7L=8{4Չ!bRc4S2N|gm9#}OPD!Κ2[8$?z6Yӥ}CAoq9v`7<>8=Ӗv;pzi SFʂY;uhkR1Cԛ"B,MA]4Qڏā'sh&L!EB ws_!mQYL4zTh=H`Ț TJiOd_fkm%tW/ʇ4!]XC}3HWW,yp$&їpSEJ&CfEm[-˥SM=<$ke9jJi'p*xc +j kO򿂷SUC'Dµcٰ%4HA]1g`$S )SY%k+%5\}Q6itP9 2عb(Kp=┗(l /`QL;bS%`ĖԨpm39rٳ2#r:M/ zmE搠_Y+gP_抮 R C]2l;ᛋ=g4Nt68SKV* S؉snA6 u-l-uz4AGo=뿭OetM6]+DHyy{ =bΌMж u&x_93 ۆ,FH|.촊 \01ʙ.1RNTMoiś&nm.Mq)X|}7@QiqV&Q" W:PęNL${ҶVPDiE#6G?XجOUb'k5uW 8V *sZrKM[S95Jw>A(}# xzm*Fut2 B+Tƻga ;G tl!QkRO, P;RwzS\=\UL%xȏP? m'!5[`8]#<&X̲ɏ((V=ht( ,@ȚS4es3ͼq$C%wam:XzȈ}c1X,UYnQ@at<Pt+ǒzP0 SMMEN̜cW9W_ x2Y-QAOKeޱ{'gpns-¯lw* PWcXS`AN/iE$ `FexI3] |?Le'3lã~yԟ灆0)ۦxv8}(#lg<%./>ub=Nf|r3Gٝv9 c }|NX:i*!CeiEۈS(5+z°4T]q)LZptp>fNxZ«q0gd:Tꛅ~zLis}̓--Gt2W.Խ; Ȫը(ռAB 7˴F][yKu=q15%Q%3D%orN¯\AL"ɔH2"~%TXmui]>5*mĎQrk,_V+ÆIJ&^ܖI ÿreIY`e]KL тf)Q|e9#h_InT8چ2cZ|a6ziMS63taY~cã]/2F6v~2P*lvSfl5wذ Ɔ t~}lXhuˏ (n8u_u06"T;0xOȨ{Fr3|܃ ݥjF2@gv؈׽c#?DpζQe+ta946*zcF#36*<o>pN*}52(i0* u;6 ȱqswT{H>KC9nv,/?Ҵ'M {H$ %yw/ xh Lz{=& ^$O9G>Zxzܑ'>>8獥hw]uDd?0ۙrKpg髝ɩye1yJwtt4l{Ԗz8=28i$)Nk1ZumyK -Cw4&$G+}}9S+9D-3N? \-b{4fFʖ]ޣmnߘ}Q+'H.c0O/+S*R_YIw2mcqB o`6}ٜ%/n۰[j"k+э"4V!戮9k*W98xNYʐs'ɓH%*ͻ=n0 vGӢw."R&7!ۋGn4g[rv<3[:%_'^F!O?a07yvi v!&s[q0hXWT0XdU:jK s`(VRAV}et#K P&OXG8IУ:7 :)84iLLoY2&n1tPSpfgC$jE[+ ROZ $6#IS'صtEnݣ}іWڔaȨ 围_5@۾!D!GLeʼP!T,A.a8xQɭ]mVh0#9e?6'Ɵ?+LW ː|[giNk߁b^s:xh'ðN-u:̶/_[٤[ˁcg따2 xo2#V?CWᇌC MO+#"+B-K=y(zgqk.ŋ7cU܄H-_2QQk̿k\BqϽ^MH:X=۔GԃdT&rhZϽ*:9V@JۏH=\C|pwJẸ!R#Hu"$D"Fd:ڵE7Ab N8NP.<оȰrgjׅu7aٻ]u)hƾ&kՉf|oGFD2HdoC<='oCdNNX7n 6gD׏"Km {xW0 Ri➖VizfeNd+(hY;ĐJ-adwh{O梧|~W=9$ae 8#yP?P2nG3YmⱣ<'VwA`St,ܒCwei"Ҋ#{75_A {x]A0rS$Zi tcHТ/)87Dm-/N|Icww%e}qM 0咅p;ܣUDPsp-hI)zm  (z(=5Fq A&GַE](”bYce_HB(5Le*bwjya$PТ"Q[y^vfeъ'bkʲ& G%l';PBoV/h6 aZG"tGEnB ;CcZ<{Zp7zfno2M.H 'iwqQН)vn+freG?~_e^JKDtム1$Iͮc\k?zhxXPøށZ |(O ba/-Л\y>TΈ}L!tpqYjB^f=o{B7fCWN*^"6omN nf vx<@ Ĝ./C;wBCEc% ;-5(pLԁf }qp z[nCH`u6=!e wC 8}t9=*@RJH5/;{!Jb@ݗk[ŌHgAC|b&ܜk? ׹ XW^< ύ81!P6viDM?X#iI %z>8imt_NY!9ߥU!qMX`ꥃѻOmlsU ^_B!v4 . XT!Ռ-܃=<0H GEv HZx=-X| .4xB !hO`90B @V2dʼn*)Z.DggY+\ђErw >]xp. X ͻ=ե`O5RRH@A2#ʟ `w+^ 0DԯBr4HgӪBF

出师表的原文及翻译
出师表的原文及翻译

出师表的原文及翻译
先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也.
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也.
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益.
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督.愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所.
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也.侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也.
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wèn)达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣!
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛.今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也.
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù).陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏.臣不胜受恩感激!
今当远离,临表涕零,不知所言.
先帝创办基业还不到一半,就中途去世了.现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊.然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊.陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路.
皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同.如果有做奸邪之事,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针.不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则.
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,他们都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下使用.我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏的地方,获得更好的效果.
向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督.我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,好的坏的各得其所.
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因.先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的.侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了.
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官.先帝不认为我身世卑微、见识短浅,降低自己的身份,亲自三次到草庐里来看望我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳.后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,从那时到现在已经二十一年了.
先帝(刘备)知道我做事谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮).自从接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,惟恐先帝之所托不能实现,以至有损先帝的知人之明.所以我在五月渡过泸水,深入到不长草的地方(作战).现在南方已经平定,武器装备已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原.希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳.这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分.至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留的进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了. 希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,来告慰先帝在天之灵.如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝遗留下的诏令.(如果能够这样,)我就受恩感激不尽了.
现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么.

后出师表原文与翻译: 原文: 先帝虑汉、贼不两立,王业不偏安,故托臣余曩在武昌,曾撰世传诸葛亮后出师表辨证及校注,并载民国二十三年四月出版

七.出师表(诸葛亮)
\x09先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
\x09宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也...

全部展开

七.出师表(诸葛亮)
\x09先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
\x09宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
\x09侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
\x09将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
\x09亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
\x09臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
\x09先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。
\x09愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
\x09今当远离,临表涕零,不知所言。
一、重点词语理解。
⑴崩殂:死。古时指皇帝死亡。殂,死亡。 ⑵今:现在。\x09⑶疲弊,贫困衰弱。  
⑷此诚危急存亡:的确。  \x09\x09⑸懈:松懈。\x09⑹ 忘身:不顾自身危难。
⑺追:追念。 ⑻恢弘:发扬扩大。恢,大。\x09⑼妄自菲薄:妄,随意。菲薄,轻视。
⑽引喻,称引、比喻,指说话。义,恰当。\x09⑾宫:指皇宫。府:指朝廷。 
⑿陟(zhì):提升。罚:惩罚。臧(zāng):表扬。否(pǐ):批评。   
⒀ 作奸犯科:做奸坏的事情,违反法纪法规。科,科条,法令。
⒁有司:指主管的官员。\x09\x09⒂刑赏:罚\x09\x09⒃以昭陛下平明之理:昭:显示;理:治。\x09
⒄虑:思想。 \x09\x09\x09⒅忠纯:忠诚纯正。\x09\x09⒆悉:全部\x09 ⒇裨(bì):补。\x09\x09(21) 广益:增加。
(22) 至于斟酌损益:增加。\x09\x09(23) 性行淑均:性格品德善良平正。淑,善良。均,公正。
(24) 晓畅:明达,通晓。\x09(25) 倾颓:倾覆,灭亡。  (26) 躬:亲自。\x09(27) 苟:姑且。
(28) 闻达:显达扬名。 \x09(29) 猥(wěi):降低身份。\x09(30) 枉屈:枉驾屈就。\x09
(31) 三顾草庐:拜访\x09(32) 驱驰:指奔走效劳。    (33) 后值倾覆:遇到。\x09
(34) 夙夜:日日夜夜。夙,早。 (35) 不毛:不长草木,此指不长草木的荒凉地区。毛,(长)草苗。\x09
(36) 奖:激励。(37) 庶:希望。
(38) 竭:竭尽。 \x09\x09(39) 驽(nú)钝:比喻才能平庸(40) 损益:减少\x09
(41) 彰:表明,显扬。 \x09\x09(42) 咎:过失。\x09\x09(43) 诹(zōu),询问。
\x09(44)察纳:考察采纳。 \x09(45)雅:正 (46)涕零:眼泪落下来。涕:眼泪。零:落。
二、古今异义词。
诚宜开张圣听 古:扩大 今:开门营业的第一天此先汉所以兴隆也 古:……的原因 今:用作表因果关系的连词
此臣所以报先帝 古:用来……
先帝不以臣卑鄙 古:出身低微见识浅陋 今:品行恶劣
由是感激 古:感动、激动 今:感谢
未尝不叹息痛恨于桓、灵也 痛恨 古:痛心遗憾 今:十分憎恨
此诚危急存亡之秋也 古:时候 今:秋天
三、词类活用。
北定中原:向北\x09\x09以光先帝遗德:发扬光大\x09亲贤臣,远小人 亲:亲近; 远:疏远。
恐托付不效:托付的事\x09此皆良实:形容词用作名词,善良诚实的人攘除奸凶:形容词用作名词,奸臣恶人\x09优劣得所:形容词用为名词,才能高的和才能低的 
\x09四、一词多义 。
\x09\x09道 而中道崩殂(路,途,) ; \x09\x09以咨诹善道(道理)
\x09然 然侍卫之臣不懈于内(然而,可是) ; 然后施行(这样)
\x09遗 以光先帝遗德(遗留) ; 深追先帝遗诏(yí遗留) ; 以遗陛下(wèi给予)
\x09论 宜付有司论其刑赏(判定) ; \x09\x09每与臣论此事(谈论,议论)
\x09明 以昭陛下平明之理(严明) ; \x09\x09以上先帝之明(英明,圣明)
\x09行 然后施行(执行); \x09性行淑均(品德,品行);\x09\x09行阵和睦(行列,这里指军队)
\x09能 必能裨补阙漏(能够) ; \x09\x09先帝称之曰能(能干,有才能)
\x09任 受任于败军之际(任用,委任) ;\x09\x09则攸之、祎、允之任(责任,职责)
临 故临崩寄臣以大事也(将要) ; \x09\x09临表涕零(面对)
效 恐托付不效(奏效,有效果); 不效则治臣之罪(奏效); 讨贼兴复之效(任务)
\x09言 进尽忠言(话,言论,下文“若无兴德之言”、“察纳雅言”中“言”同此)
\x09 不知所言(说,动词)
\x09以 故临崩寄臣以大事也( 把) ; \x09\x09先帝不以臣卑鄙 ( 因为) ;
以光先帝遗德( 来,用来) ; \x09\x09以塞忠谏之路也( 以致)
五、通假字。
\x09必能裨补阙漏 :通“缺”,缺点 \x09\x09
\x09是以先帝简拔以遗陛下: 通“拣”挑选
\x09尔来二十有一年矣: 通“又”
六、句子翻译。
1.此诚危急存亡之秋也。(诚:确实、的确; 秋:时候)
这实在是万分危急、决定(国家)生死存亡的时候啊。
2.然侍卫之臣不懈于内;忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
然而,侍卫大臣们在宫廷里毫不懈怠,忠诚的将士们在外忘我奋战,这是因为他们追念先帝的特殊待遇,
想要以此向陛下报答呀。
(然:然而;懈:懈怠;于:在;追:追念;殊遇:特殊待遇;之:此,代“殊遇”)
3.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气
(陛下)实在应该扩大圣明的听闻,来 发扬光大先帝遗留下来的美德,扩大有志之士的气节。
(诚:实在;开张:扩大;以:来;光:发扬光大;恢弘:扩大)
4.不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
不应当随便 轻视自己,说话不恰当,以致堵塞人们向您忠诚进谏的道路。
(妄:随便;菲薄:轻视;义:恰当;以:以致;谏:直言规劝、进谏)
5.宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同
皇宫中、朝廷中,都 是一个整体;提升、 惩罚、表扬、批评,(标准)不应该不同。
(俱:都;为:是;陟:提升;罚:惩罚;臧:表扬;否:批评;异同:不同)
6.宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之理
应当交给主管官员,评定他们该受惩罚或奖赏,来 显示陛下公平 严明的治理
(论:评定;刑:惩罚;以:来;昭:显示;平:公平;明:严明;理:治理)
7.此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下
这些都是善良 诚实(的大臣),志向和心思忠诚纯正,因 此先帝把他们选拔出来留给陛下
(良:善良;实:诚实;志:志向;虑:心思;是:此;以:因为;简拔:选拔;遗:留给)
8.必能裨补阙漏,有所广益。
就一定能够弥补 缺点和疏漏,收到更好的效果。
(裨:补助;阙:缺点;漏:疏漏;广:扩大;益:增加)
9.将军向宠,性行淑均,晓畅军事
将军向宠,性情 品行 善良、公正,精通军事
(性:性情;行:品行;淑:善良;均:公正;晓畅:精通)
10.必能使行阵和睦,优劣得所。(得所:各得其所)
一定能使军队团结一致,好的差的各得其所。
11.亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也(所以:……的原因)
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因
12.亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。(……的原因)
亲近小人,疏远贤臣,这是后汉衰败灭亡的原因。
13.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!
先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,没有一次不叹息并对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。
(尝:曾经;痛恨:痛心遗憾;于:对)
14.此悉贞良死节之臣
这些都是忠贞 贤良,能以死报国的大臣
(悉:都; 贞:忠贞; 良:贤良;死节:以死报国)
15.愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。 (计:计算)
希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室江山的兴隆就可以计算着日子来等待了。
16.臣本布衣,躬耕于南阳(布衣:平民百姓;躬:亲自;于:在)
我本来是平民百姓,亲自在南阳耕种。
17.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
只想在乱世中苟且 保全性命,不谋求在诸侯那里扬名 显达。
( 苟:苟且;全:保全;于:在;闻:扬名;达:显达;于:在)
18.先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈(以:认为;卑鄙:身份低微,见识浅陋;猥:降低身份)
先帝不认为我身份低微,见识浅陋,降低自己的身份,委屈自己
19.三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事(顾:拜访;于:到;以:拿)
三次到草庐中来拜访我,拿当代的大事来询问我。
20.由是感激,遂许先帝以驱驰。
我因此 感慨激动,就 答应先帝来为他奔走效劳。
(由是:因此;感激:感慨激动;遂:就;许:答应;以:来;驱驰:奔走效劳)
21.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间
后来遇到兵败,在军事上失败的时候我接受了任命,在危难的关头接受了使命
(值:遇到;于:在;际:时候;于:在)
22.尔来二十有一年矣。(尔:那时)
从那时以来,已经有二十一年了。
23.先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。(故: 所以;以:把)
先帝知道我做事谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。
24.受命以来,夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明
接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,唯恐先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的知人之明
(夙夜:日夜;效:实现;以:以致)
25.故五月渡泸,深入不毛。(故:所以;不毛:指荒凉偏僻的地方)
所以我五月渡过沪水,深入到偏僻荒凉的地方。
26.今南方已定,兵甲已足 ( 今:现在;兵甲: 兵员装备 )
现在南方已经平定,兵员装备已经充足
27.当奖率三军,北定中原 ( 奖: 激励; 率:率领;北:向北)
应当激励、率领全军将士向北(进军)平定中原
28.庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都
希望能竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶顽的敌人,振兴恢复汉朝基业,回到旧日的都城。
(庶:希望;竭:竭尽;驽钝:平庸的才能;奸:奸邪;于:到)
29.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。(所以:用来;职分:职责本分)
这就是我用来报答先帝、忠于陛下的职责本分。
30.愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵
希望陛下把讨伐魏贼,振兴恢复汉朝帝业的任务托付给我,如果不能实现就冶我的罪,来告慰先帝的英灵。(愿:希望;以:把;效:任务;效:实现;以:来)
31.臣不胜受恩感激! (感激: 感慨激动)
我就承受您的恩德而感慨激动不已了。
32.今当远离,临表涕零。(涕:眼泪;零:滴落)
现在我就要远离陛下,面对着这篇表文,我流下眼泪。
33.先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊
先帝创建大业还没有一半就中途去世了,现在天下分成三个国家,益州贫困衰弱
(崩殂:死亡;今:现在;疲弊:贫困衰弱)
34.若有作奸犯科,及为忠善者
如果有做 奸邪的事,违犯 法律条令以及尽忠办好事的人
(作:做;奸:奸邪的事;犯:违犯;科:法律条令)
35.不宜偏私,使内外异法也。(偏:偏袒;内:皇宫内;外:朝廷内)
而不应当有偏袒和私心,造成皇宫里和朝廷内有不同的法度。
36.愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行
我认为宫中的事情,不论大小,都 拿来 咨询他们,然后实行
(以为:认为;悉:都;以:拿来;咨:咨询)
37.试用于昔日,先帝称之曰“能”(试用:任用;于:在;称:称赞;之:他)
在往日任用他的时候,先帝称赞 他(是个)有才能的人。
38.是以众议举宠为督(是:此、这;以:因为;为:做)
因此大家商议,推举他做中部督。
39.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允等之任也。(损:减少;益:增加;则:就是)
至于权衡利弊、考虑取舍,毫无保留的向您提出忠诚的建议,就是郭攸之、费伟、董允等人的责任了。 
40.若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。
如果没有发扬美德的建议,就应当责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失。
(若:如果;慢:怠慢;彰:揭示;咎:过失)
41.陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
陛下也应当自己考虑,以便询问治国良策,明察并采纳 正确的意见,深切地追念先帝的遗训。
(谘诹:询问;察:明察;纳:采纳;雅:正;追:追念)

收起

先帝创业未半而中道崩殂<1>,今天下三分,益州疲弊<2>,此诚危急存亡之秋也<3>。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇<4>,欲报之于陛下也<5>。诚宜开张圣听<6>,以光先帝遗德,恢弘志士之气<7>;不宜妄自菲薄<8>,引喻失义,以塞忠谏之路也<9>。   宫中府中<10>,俱为一体,陟罚臧否<11>,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者<12>,宜付有司论其刑赏<13>,以昭陛...

全部展开

先帝创业未半而中道崩殂<1>,今天下三分,益州疲弊<2>,此诚危急存亡之秋也<3>。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇<4>,欲报之于陛下也<5>。诚宜开张圣听<6>,以光先帝遗德,恢弘志士之气<7>;不宜妄自菲薄<8>,引喻失义,以塞忠谏之路也<9>。   宫中府中<10>,俱为一体,陟罚臧否<11>,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者<12>,宜付有司论其刑赏<13>,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。   侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等<14>,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小<15>,悉以咨之<16>,然后施行,必能裨补阙漏<17>,有所广益。   将军向宠<18>,性行淑均<19>,晓畅军事,试用于昔日<20>,先帝称之曰能,是以众议举宠为督<21>。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦<22>,优劣得所。   亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也<23>;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也<24>。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也<23>。侍中、尚书、长史、参军<25>,此悉贞良死节之臣<26>,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。   臣本布衣,躬耕于南阳<27>,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯<28>。先帝不以臣卑鄙<29>,猥自枉屈<30>,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事。由是感激,遂许先帝以驱驰<31>。后值倾覆<32>,受任于败军之际,奉命于危难之间<33>,尔来二十有一年矣!   先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也<34>。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明<35>;故五月渡泸<36>,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原;庶竭驽钝<37>,攘除奸凶<38>,兴复汉室,还于旧都<39>。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也<40>。至于斟酌损益,进尽忠言<41>,则攸之、祎、允之任也。   愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵<42>。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢<43>,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。   今当远离,临表涕零,不知所言。
编辑本段译文
  先帝开创大业还没有完成一半就中途去世了。现在天下分为三部分,益州人力疲惫民生凋敝,这实在是形势危急、存亡难料的关键时刻啊。然而侍奉守卫的大臣们在宫廷里毫不懈怠;忠诚有志的将士们在疆场上舍身忘死地战斗的原因,是他们追念先帝对他们的厚遇,想要报答给陛下您。陛下实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,发扬扩大有志之士的勇气,不应该随便看轻自己,说话不恰当,以至于堵塞了忠臣劝谏的道路。    皇宫中的侍臣和丞相府所属的官吏都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在朝廷中而异。如果有做奸邪事情,犯科条法令或者尽忠心做善事的人,应该交给主管的官判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫中和朝廷刑赏之法不同。   侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。因此先帝选拔出来,给予(辅佐)陛下的。我认为宫内的事情,无论事大事小,都应当拿来问问他们,然后施行。一定能够弥补缺点和疏漏之处,有很大好处。   将军向宠,性情品德善良平正,通晓军事,过去任用过他,先帝称赞说他能干,所以大家商议推举他为中部督。我认为军营里的事情,都拿去问问他,一定能够使军队团结和睦,好的坏的各得其所。   亲近贤臣,远离小人,这是先汉兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是后汉所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,没有一次不对桓帝、灵帝的昏庸误国表示哀叹、痛恨、惋惜的。侍中,尚书,长史,参军,这些都是坚贞可靠,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉室的兴盛,就可以计算日子等待了。   我本是个平民,在南阳亲自耕种,在乱世中苟且保全性命,不希望在诸侯中扬名显贵。先帝不认为我身份低微,见识短浅,降低身份,委屈自己,三次到草庐来拜访我,拿当时的大事询问我,因此我深为感慨和奋激,于是答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受重任,在危难的时候奉命出使东吴,那时以来已经有二十一年了。   先帝深知我做事严谨慎重,因此在临终的时候把国家大事嘱托给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,害怕托付没有成效,以至于损伤了先帝知人之明。因此我五月率兵南渡泸水,深入到人烟稀少的地方。如今南方已经平定,兵器装备已经充足,应当奖赏率领三军,北伐平定中原,希望竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,回到以前的都城。这是我用来报答先帝,忠于陛下职责本分的事情。至于处理事情斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠言,就是郭攸之、费祎、董允的任务了。   希望陛下把讨伐奸臣,兴复汉室的任务交给我,如果不能完成,就治我的罪,用来告慰先帝的在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失。陛下也应该自行谋划,询问治国的好道理,察明采纳正确的言论,深深地追念先帝的遗诏。   现在我要出征远离陛下,面对着表文眼泪滴落,(激动地)不知道该说什么。
编辑本段注解
  (1)先帝:指刘备。   创:开创,创立。   业:统一中国的大业。   (2)中道:犹言半路。   崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。   (3)今:现在。   益州疲弊:指蜀汉国力薄弱,处境艰难。   益州,今四川省一带,这里指蜀汉政权。   疲弊,人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。   三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。   (4)此:这。   诚:的确,实在。   之:的。   秋:这里是“时”的意思    (5)然:然而。   侍,侍奉。   卫,护卫。   懈:松懈,懈怠。   于:在。   内:皇宫中。   (6)忘身:舍身忘死。   (7)盖:大概,原来是。   追:追念。   殊遇:优待,厚遇。   (8)诚:的确,确实。   宜,应该。   开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。   开张,扩大。   (9)光:发扬光大。   遗德:留下的美德。   (10)恢弘:发扬扩大,用作动词。   恢,大。   弘,大,宽。这里是动词,也做“恢宏”。   (11)妄自菲薄:随便看轻自己。   妄,过分。   菲薄,小看,轻视。   气,志气。   之,的。   (12)引喻失义:讲话不恰当。   引喻,称引、譬喻。   喻:比如。   义:适宜、恰当。   以,以至,从而。   塞,阻塞。   谏,劝谏。   俱,通“具”全,都。   (13)宫:指皇宫。   府:指朝廷。   (14)陟(zhì):提升。   罚:惩罚。   臧(zāng):好。   否(pǐ):坏。   臧否(pǐ):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。   (16)作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。   作奸,做了奸邪的事情。   科,科条,法令。   及,以及。   为,做。   (17)有司,职有专司,就是专门管理某种事情的官。   刑,罚。   (18)昭:显示,表明。   平:公平,   明:严明。   理:治理。   (19)偏私:偏袒,有私心。   (20)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。   内外:指宫内和朝廷。   异法:刑赏之法不同。   (22)志:志向,   虑:思想,心思。   忠纯:忠诚纯正。   (23)简:挑选。   拔:选拔   遗(wèi):给予。   (24)悉以咨之:都拿来跟他们商量。   悉:全部。   咨,询问,征求意见。   之,指郭攸之等人。   (25)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。   裨(bì):补。阙:通“缺” 缺点,疏漏。.   (26)有所广益:收到最多的好处。   广益:增益。   益,好处。   (28)性行(xíng)淑均:性情品德善良端正。   淑,善良。   均,公平。   (29)晓畅:精通。   试用:任用。   (31)督:武职,向宠曾为中部督。   (32)营:军营、军队。   (33)行(háng)陈:指部队。陈,“阵”的古字。   (34)优劣得所:好的差的各得其所。   (36倾颓:倾覆衰败。   (37)痛恨:痛惜,遗憾   (39)死节:为国而死的气节,能够以死报国。   (40)隆:兴盛。   计日:计算着天数,指时日不远。   (41)布衣:平民百姓。   (42)躬:亲自。   耕:耕种。   苟:苟且。   全:保全。   (43)闻达:显达扬名。   (44)卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。   卑,身份低下。   鄙,地处偏远。与今义不同。   (45)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。   枉屈:枉驾屈就。   (46) 顾,拜访。   (47)感激:有所感而情绪激动。(苏教)   许:答应。   驱驰:奔走效劳。   (51)夙夜忧叹:早晚忧愁叹息。   (53)不毛:不长草的地方,比喻地方偏远。   (54)奖率:激励率领,奖励统帅。   (55)驽(nǔ)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。   驽 ,劣马,走不快的马。   钝,刀刃不锋利。   (56)攘(rǎng)除:排除,铲除。   奸凶:奸邪凶恶的敌人。   (57)旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。   (58)斟酌:考虑。   斟酌损益:斟酌情理,有所兴革。 损,除去。益,兴办、增加。   (59)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。   托,托付。   效,重任。   (60)不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。   效,有成效。   (61)慢:怠慢,疏忽。   (62)彰:表明,显扬。   咎:过失。   (63)咨诹(zōu)善道:征求好的建议。   诹(zōu),询问。   (64)察纳:观察采纳。   (65)雅言:好的言论。   (66)深追;深切地追念。遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。   (67)涕零,落泪。零:流(眼泪)   (68)先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》,诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”   (65)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。
编辑本段文词分析
古今异义
  出 句┃ 古今异义词┃古 义┃今 义   此诚危急存亡之秋 ┃秋 ┃ 时 ┃指四季中的秋季   诚宜开张圣听 ┃ 开张 ┃ 扩大 ┃指商店开始营业   引喻失义 ┃义 ┃适宜,恰当 ┃正义,意义   陟罚臧否 ┃ 否 ┃ 恶,坏,批评 ┃表示否定   此先汉所以兴隆也 ┃所以 ┃……的原因(表原因)或表方式方法 ┃表示因果关系   先帝不以臣卑鄙 ┃ 卑鄙 ┃身份低微,见识短浅┃现指品质低劣   猥自枉屈 ┃ 猥 ┃辱,有降低身份之意┃卑鄙下流   庶竭驽钝 ┃ 庶 ┃希望,期望 ┃众多   晓畅军事 ┃ 晓畅 ┃ 精通,熟练 ┃通顺   未尝不叹息痛恨于桓、灵也。 ┃ 痛恨 ┃ 痛心遗憾 ┃十分憎恨   三顾臣于草庐之中……由是感激。┃ 感激 ┃ 感动振奋 ┃意指激动感谢   不宜偏私,使内外异法也。 ┃偏私 ┃ 偏袒和私心 ┃照顾私情   臣本布衣,躬耕于南阳。 ┃ 布衣 ┃ 平民 ┃用布做的衣服   先帝知臣谨慎 ┃ 谨慎 ┃ 严谨而慎重 ┃小心慎重   今当远离,临表涕零 ┃涕 ┃眼泪 ┃鼻涕   愿陛下托臣以讨贼兴复之效 ┃效┃任务 ┃效果   不效则治臣之罪 ┃效┃实现 ┃效果   不宜异同┃异同┃偏义词,偏义于异┃1不同;不一致。 2 引申为反对。 3 反对意见;异议。   当奖率三军┃奖┃激励┃奖励,奖品   .由是感激,遂许先帝以驱驰▕ 驱驰 ▏奔走效劳 ▏速度快   后值倾覆┃倾覆┃失败┃倒塌
通假字
  是以先帝简拔以遗陛下(简 通“拣”,挑选)   必能裨补阙漏 (阙 通“缺”,缺点,疏漏)   尔来二十有一年矣(有 通“又”,整数后面的零头 )
一词多义
  1、中   而中道崩殂(半,形容词)   宫中府中(内,里,中间,方位名词。下文“愚以为宫中之事”中的“中”同此)   2、道   而中道崩殂(路,途,名词)   以咨诹善道(道理,名词)   3、分   今天下三分(分开,动词)   而忠陛下之职分也(名分,职分,名词。读fen)   4、然   然侍卫之臣不懈于内(然而,可是,转折连词)   然后施行(这样,指示代词)   5、遗   以光先帝遗德(遗留,动词。下文“深追先帝遗诏”中“遗”同此)   以遗陛下(给予,动词)   6、有   若有作奸犯科(有,与“无”相对,动词。下文“有所广益”中“有”同此)   而来二十有一年矣(通“又”用来连接整数与零数,数词)   7、论   宜付有司论其刑赏(判定,动词)   每与臣论此事(谈论,议论,动词)   8、明   以昭陛下平明之理(严明,形容词)   以伤先帝之明(英明,圣明,形容词)   9、行   然后施行(做,执行,动词)   性行淑均(品德,品行,名次)   必能使行阵和睦(行列,这里指军队,名词)   10、能   必能裨补阙漏(能够,助动词。下文“必能使行阵和睦”中“能”同此)   先帝称之为能(能干,有才能,动词)   11、所   有所广益(……的动词,特殊的指示代词。下文“此先汉所以兴隆也”、“此后汉所以倾颓也”、“此臣所以报先帝”中“所”均为特殊的指示代词,具体的指代对象可以从上下文来体会)   优劣得所(地方,处所,名词)   12、当   咨臣以当世之事(正在……的时候,介词。下文“今当远离”中“当”同此)   当奖率三军(应当,应该,助动词)   13、任   受任于败军之际(任用,委任,动词)   则攸之、祎、允之任(责任,职责,名词)   14、临   故临崩寄臣以大事也(将要,副词)   临表涕零(面对,动词)   15、效   恐托付不效(奏效,有效果,动词。下文“不效则治臣之罪”中“效”同此)   愿陛下托臣以讨贼兴复之效(效果,名词)   16、言   进尽忠言(话,言论,名词。下文“若无兴德之言”、“察纳雅言”中“言”同此)   不知所言(说,动词)   17、以   故临崩寄臣以大事也(介词,把。)   先帝不以臣卑鄙。(介词,因。)   以光先帝遗德。(连词,表目的。来,用来。)   以塞忠谏之路也。(连词,表结果。以致。)   受命以来。(连词,表时间。以为。)   是以众议举宠为督(因为)   咨臣以当世之事(拿)   是以先帝简拔以遗陛下(因为)   18、为   俱为一体(是)   众议举宠为督(担任)    19、臣   此悉贞良死节之臣( 臣子)   先帝知臣谨慎(自称,我)
词类活用
  1.亲贤臣,远小人。   亲、远:形容词做动词。   亲,亲近。远,疏远。   2.苟全性命于乱世。   全:形容词做动词,保全。   3.作奸犯科及为忠善者。   奸:形容词做名词,奸邪的事。忠善:形容词做名词,终善之事。   4.此皆良实。   良实:形容词做名词,善良诚实的人。   5.优劣得所。   优劣:形容词做名词,才能高的人和才能低的人。   6.攘除奸凶。   奸凶:形容词做名词,奸邪凶顽的敌人。   7.陟罚臧否。   臧否:形容词做动词,评价人物好坏。   8.愿陛下托臣以讨贼兴复之效。   效:动词用作名词,效力的机会。   9.先帝不以臣卑鄙。   卑鄙:形容词的意动用法。认为卑贱。   10.恢弘志士之气。   恢弘:形容词做动词,扩大发扬。

收起

先帝创业未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè )忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜...

全部展开

先帝创业未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè )忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
《出师表》原文将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。

译文
臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠诚进谏的道路。
宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,应当征询他们的意见,然后再去施行。这样一定能够补正疏失,增益实效。
将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。
亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有不哀叹和憾恨的。侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不求在诸侯达官显贵。先帝因为我身份低微,见识短浅,降低身份,委屈自己,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。
先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费、董允的责任了。
希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。
如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。

收起

这个有个地方错了
营中之事之后没有事无大小,"事无大小"这个词只出现了一次

《出师表》
先帝创业未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè )忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以...

全部展开

《出师表》
先帝创业未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè )忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益。
《出师表》原文将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。

译文
臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻。但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故。陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美