<<南辕北辙>>文言文和翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 22:27:37
<<南辕北辙>>文言文和翻译
xYn~in iD0)zE[pE^ %qe(J$EY"K.@'9sWeDR1һh<˿oW&|X<m=7E/?%?y/5=LJIډ(z3sF9>Or>̈"xƫM8Ys8TO1#t^x( 8ʛ%*eXd E]gfŕ5Z(NᝆS=w=k\>jgڬkf:tgC,wkgɈ묨J.]Hg7:Sp(Z>9ְLL'S,}n>#`YsIY1(JN豦^5,;(~]e#I{vLbsx [)alīdhŴ}H+:K%E<'wb#I *kYR~TD"ԝ)94(r!mwbB}HIebJ]61dNH>&30;dJ Yq2HIq;(44&+IHu?Ct*^T<ba](Fd[6Iˀ!g#>Ջꇿ'ū?m7mͩIhw?N_݅Cl4r$'f+`D5Ey>(:2ؽ{3g .F8 ky*;QaX|GUiY$A(Y7!y;F~]Z, egEsίürƷ WRi%%txwm7 ͚Er[2:  kFz]d~$A&=0<e)~5 vLB"SF};bf I>K<'ɨ}u,Imi2m~uUaݙuuKc Ƌ=WXIJMZJgF>;CUNHR'G&{TJnt,Qʔe5h`B&)1$(&E5@"v5,=atg9c=az( BG=G/%0XftMzJ:K 4c#sr@"oc2m'¸D34fS߰khf%D}"鍀"/~":0=u7SHbf5YGFj9ԆN :=^Egcng|ɴQV(ø '%n],-(]6—oL2{<W=4RoYB:V*Ge^AH2I`j^Pz_Y0&"y=qotI^+Oul#5GZɛ0Lr ҋ37tqKdBj"{DA=*FB!>: Q܍IaRہ6 ɳ6ܤA5a i㽞gP!NoB0JR!ؐB;6"q%%ұ4Kk*QI`T 60P?U+vmOU*hjDX5!%lʢbX-4 KTـ+U 3"@p .ᓴZq}@ #Wd^."M@тNMȶ%B}KAFd4AbM"%SN%l8`S"@c *DB`AI |,{%ig$\PӕxI4c!-eOe䅉BN?o%)`ª @!,P tJ(P 'Wi,gFN"Q dn3sczF)lcg,;MwF4ERr@hS)ݡ2$! /Q/HJ$ XYF ?7P!I97A2KSI X&'E/.πES&E &g^MVSQVD=Ͻj{'* il/)CsT^i|Kl2 dZ9%^ u9Mcz+<Ea>5 kzڙag7kķr<ߣ7 !$pDSG;Jy}ADt(1*+h<{G8?VRjϽr(!I-|`?^F5ͺ6b"]!Iؑ#Jigd|/.R_yIIҝ)dD鯽 wAh5oxwOl^PCT̏Ls+W5[8o)kCk&`C%&T'"Tܨ:1ȮCt>,kOU4gS ,thi!eUE'SD%}5AJ* Q VTʩ=Bxy(`<|a` 9fI9\59FHvr&S . !d54|$[8:lS#uҴTgCEEjYԄ0.TO`GX\-i|EBv>+Tx* .TfEFBRHR榡| WQob~q~nZ{BIhz*%$C< S? \ń]zX\)_|LHg{ z)v=ڻv wN

<<南辕北辙>>文言文和翻译
<<南辕北辙>>文言文和翻译

<<南辕北辙>>文言文和翻译
原文:
魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚.'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良.'曰:‘马虽良,此非楚之路也.'曰:‘吾用多.'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也.'曰:‘吾御者善.'此数者愈善而离楚愈远耳.今王动欲成霸王,举欲信於天下.恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳.犹至楚而北行也."
译文:
魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去.’我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好.’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多.’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊.’他又说:‘我的车夫善于赶车.’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远.这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”

poles apart

【注 音】
nán yuán běi zhé
南 辕 北 辙
[编辑本段]【释 义】
想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。
[编辑本段]【出 处】
《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。”
(注:《战国策》,国别体史书,是由西汉末年刘向编辑的)
[编辑本段]【示 例】
你想这六条要求,与中央...

全部展开

【注 音】
nán yuán běi zhé
南 辕 北 辙
[编辑本段]【释 义】
想往南而车子却向北行。比喻行动和目的正好相反。
[编辑本段]【出 处】
《战国策·魏策四》:“犹至楚而北行也。”
(注:《战国策》,国别体史书,是由西汉末年刘向编辑的)
[编辑本段]【示 例】
你想这六条要求,与中央开出的六条款约,简直是~,相差甚远,有什么和议可言。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第六十八回)
[编辑本段]【用法】
作宾语、定语;指行动和目的正好相反。
[编辑本段]【背景】
战国后期,一度称雄天下的魏国国力渐衰,可是国君魏安厘王仍想出兵攻伐赵国。谋臣季梁本已奉命出使邻邦,听到这个消息,立刻半途折回,风尘仆仆赶来求见安厘王,劝阻伐赵。
季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。我们在说服他人时不妨也用这种说法,将一些故事、案例融入自己的亲身经历,这样就更容易打动人。
[编辑本段]【原文】
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人行于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良。'臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。'曰:‘臣御者善。'——此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸业,欲举信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚而北行也。”
[编辑本段]【译 文】
魏安想出兵攻伐邯郸。季梁听到这个消息后,立刻半途折回,衣服也没换,头上的灰也没去掉,就去见魏王, 季梁对魏王说:“今天我在太行道上,遇见一个人坐车朝北而行,告诉臣说‘我想要去楚国。’臣说‘楚国在南方,为什么去南方反而朝北走?’那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快。’我提醒他:‘马好也不顶用,朝北不是到楚国该走的方向。‘那人指着车上的大口袋说:‘不要紧,我的路费多着呢。’我又给他指明:’路费多也不济事,这样到不了楚国。’那人还是说:‘不要紧,我的马夫最会赶车。’这个马车夫越会赶车,就离楚国越远。而今,大王要成就霸业,一举一动都要取信于天下,方能树立权威,如果仗着自己国家大、兵力强,动不动进攻人家,这就不能建立威信,恰恰就像那个要去南方的人反而朝北走一样,只能离成就霸业的目标越来越远!”
[编辑本段]【字词解释】
1. 驾:车 。
2. 善:技术好,善于
御者:车夫。
3. 中道: 半路 反: 通假字,同“返”,返回。
4. 去:弹下(身上的尘土) 。
5. 数:频繁。
6. 用:资用,指路费。
7. 为:为什么。
8. 举:举动 信:信用。
9. 广:扩大(土地)。 尊名:抬高声望。
10. 王:指建立王业。
11. 恃:仰仗。
12.方:正在。
13.之:到……去。
14.奚:为何。
15.焦:皱褶。
申:通假字,同“伸”,伸展。
16.大行:大路,宽阔的道路。
17.“离王愈远耳” “王” wàng称忘,指成为天下的共主。
18.季梁:魏国人。
19.犹:如同。
[编辑本段]【寓 意】
寓言告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。以上史事,形成成语“北辕适楚”,后来在流传过程中,人们习惯说作“南辕北辙”,并引申出另一个成语“背道而驰”,意义和“南辕北辙”相同。
“南辕北辙”这则成语的“辕”是车杠;“辙”是车轮在路上留下的痕迹。辕向南,辙向北,比喻行动与目的相反,结果离目标越来越远。寓言告诉我们,无论做什么事,都要首先看准方向,才能充分发挥自己的有利条件;如果方向错了,那么有利条件只会起到相反的作用。
南辕北辙说明了做事不能背道而驰,要切和实际情况。
【问题】
为什么有好的条件却不能达到目的呢?
为什么魏王攻打邯郸是南辕北辙?

收起