译文 书上元夜游要书上元夜游的译文```准确的``快`

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 19:54:05
译文 书上元夜游要书上元夜游的译文```准确的``快`
x[n@Ҿ%E6. p1@HK. !DEC> ͙9sqp_Lia}_ yd(ƽ{`e?:b{,~[ț9U5Ⱦ|]ZlrovB?zdv5n.Ƨ?sY@D;. ?(O]voҨPBȭ:xֻhWq--T4>cAFdjdɭiܭS#^-k4uz R{`~9Y5b*nP!.:qIE3Ym9?nSe~Hg#*U^ahu>Im7i+l}&ĝ0nb!ĹItZF2[%b& >&k1ߌxt1J}KQa{O# /_1Id\24MBi.IW,#NdM)kSa!m9ղɖcKn"=[dR-SPeCȞӬ%&ʹX j:@O)* cnb열&I5~rx8h)pWx[ì%LoO%A& *:ڦ?i{ #7ÖZPm`./^L1AХXA "-gT̅KmAKlYxkPS}RO>w4

译文 书上元夜游要书上元夜游的译文```准确的``快`
译文 书上元夜游
要书上元夜游的译文```准确的``快`

译文 书上元夜游要书上元夜游的译文```准确的``快`
原文:
已卯上元,予在儋州(地名,现在属于海南),有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然.归舍巳三鼓矣.舍中掩关熟睡,已再鼾矣.放杖而笑,孰为得失?过(苏轼的小儿子)问先生何笑,盖自笑也.然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也.
译文:
已卯上元年,我在儋州,有几个老书生过来对我说:“如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?”我很高兴的跟从他们,步行到了城西,进入了僧舍,走过了小巷,各地的百姓聚居在一起,生活井然有序.回到家中已经三更了.家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜.我放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢?苏过问我为什么笑,大概是自己笑自己吧!然而也是笑韩退钓鱼没有钓到,想要到更远的地方钓鱼,却不知道到了海边也未必能钓到大鱼.