李氏之鸠 谁有翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 03:07:38
李氏之鸠 谁有翻译
xRI_%5y+yزv_`a" DE3Kҷ}=wSڭ,>SChʸG7fᩰ;?޾}po~U*>ݵ>q+2ʤBTʓ5jy?δ7˃巴YOJBJzh=2A;a7eeA72JdkWl_uy|5op;CUTIQD/(^nA~~iLQ㼷2 La1gxoar/(_Osٔ>qȣ1InRRQ7 ;?ܼ1Z'bQC{MPr%;`ⅅǘnMKӯzO }Y]ݹ~@/tiׂA= C; &]|n DۏBub@a a+;OPPzGEƻQCA_tdL*O >=pY^3bc}ڥg`̇2:r #;5*o'|_ȴ/27(4L]\1Of^y)֡kb,oMUpz @YZ-`}uC&$fv[쿂/+sL貤NCZTyGD4w6'thKmPuI#& "B.|^w3nѴ(@i]Ƌm⠸9A8bv9#.xON9sc\˾rqGA3 vLAڋ { .0<T>c[ʭKݟBڏ.Ybq+>ߧ6th֡\B&؄ۛ2 6>aLCQ6+cgq;ow#}

李氏之鸠 谁有翻译
李氏之鸠 谁有翻译

李氏之鸠 谁有翻译
原文
李氏之鸠
陈子龙畜鸠者以五月五日剪其舌.取汞硫火鍊之,成灵砂,杂米菽,日三饲,变易其心,则能为人言,过於鹦鹉.李氏有一鸠甚慧,养之数年矣.日则飞翔於楹帘幕间,不远去.夕宿於笼,以避狸鼠.见童婢有私持物及摘花者,必告其主人.晋人贾於吴者见之,愿以十金易焉.鸠觉其意,告主人曰;「我居此久,不忍去.公必欲市我他所,我且不食.」主人绐之曰;「我友有欲观汝者,即携汝归耳.」至贾家,则舍之去.鸠竟不食,哀鸣告归.贾人怜其志,且恐鸠死,而金无取偿也.遂损金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食.陈子曰:「鸠,拙鸟也.不轻去就,其仪一兮.是以诗人比之君子,而屈氏犹恶其佻巧,何也?」
译文
陈子龙养斑鸠,要在五月五日时剪它的舌头.用汞硫火烤炼它,做成灵沙和米菽,每天喂三次,改变它的心,能说人话,比鹦鹉还强.李氏有一只斑鸠非常聪明,已经养了几年了,白天就在楹帘幕间飞翔,并不离开很远.晚上在笼中栖息,以躲避狸鼠.见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人.晋人贾於吴看见这只鸟,愿意用十金来换.斑鸠知道了他的意图,告诉它的主人说:“我在这呆了很久,不忍心离去.你如果将我卖给别人,我就不吃东西了.”主人欺骗它说:“我的朋友想要看看你,才带你走.”到了贾家,主人就舍弃了斑鸠离开了.斑鸠真的不吃东西,哀叫着说要回去.贾人可怜它的想法,又怕它死去,金就白花了.于是舍弃了十金中的二金,以八金将它还给李氏,斑鸠才吃东西.陈子龙说:“斑鸠,是一只鸟.却不轻易离开主人,十分专一.因此诗人将它比作君子,可是屈氏却厌恶它的佻巧,这是为什么呢?”